Выражаю почтение Манджушри в юном облике.
Шестнадцать строф с просьбой наставлений
(1) Затем блистательный Держатель Ваджра, превосходный укротитель тех, кого трудно приручить, герой, одержавший победу над тремя уровнями мира, могущественный повелитель молний, правитель скрытого,
(2) С пробуждённым оком цвета белого лотоса, с лицом цвета полностью распустившегося розового лотоса, снова и снова размахивающий высшим ваджром, который он держит в руке,
(3) Вместе с бесчисленными Ваджрапани с яростно нахмуренными бровями и другими чертами, героями, укротителями тех, кого трудно приручить, с грозным и героическим обликом,
(4) Размахивающими ваджрами с пылающими наконечниками, которые они держат в руках, превосходно исполняющими цели существ-скитальцев благодаря великому состраданию, распознаванию и искусным средствам,
(5) Со счастливым, радостным и восхищённым нравом, наделёнными в то же время свирепыми телесными формами, защитниками, распространяющими просветляющее влияние будд, с кланяющимися телами, – вместе с ними,
(6) Совершив простирание перед Защитником, Непревзойдённым Победоносным Мастером, Так Ушедшим, Полностью Просветлённым и встав перед ним со сложенными ладонями, обратился с такими словами:
(7) «Владыка Всеохватывающего, ради моего блага, моей цели, из любви ко мне, чтобы я смог обрести проявленное просветление из сети иллюзии
(8) Ради благополучия и обретения несравненного плода для пользы всех ограниченных существ, которые погрязли в болоте неосознавания и чей ум поражён беспокоящими эмоциями,
(9) Полностью Просветлённый, Победоносный Мастер, Гуру Скитальцев, Указующий, Знающий Великую Крепкую Связь и Реальность, Величайший Знаток Способностей и Намерений, разъясни, пожалуйста,
(10) То, что касается просветляющего тела глубокого осознавания Манджушри – Победоносного Мастера, Великого Теменного Выступа [Ушниши], Мастера Слова, воплощённого глубокого осознавания, которое возникло само по себе, существа глубокого осознавания, –
(11) Превосходное «Восхваление его имён» с глубоким смыслом, с обширным смыслом, с великим смыслом, несравненное и в высшей степени умиротворяющее, созидательное в начале, в середине и в конце,
(12) Которое было провозглашено предыдущими буддами, будет провозглашено будущими, которое снова и снова провозглашают полностью просветлённые существа настоящего
(13) И которое в «Великой тантре сети иллюзии» было великолепно пропето бесчисленными радостными великими держателями ваджра, держателями скрытых мантр.
(14) Защитник, чтобы я [тоже] мог быть держателем сокровенных [учений] всех полностью просветлённых, я буду хранить его с твёрдым намерением до своего окончательного освобождения
(15) И объяснять его ограниченным существам в соответствии с их индивидуальными намерениями, чтобы рассеять все без исключения беспокоящие эмоции и уничтожить всё неосознавание без остатка».
(16) Обратившись с этими словами к Так Ушедшему, Ваджрапани, владыка сокровенного, сложил ладони и, склонившись, встал перед ним.
Шесть строф, произнесённых в ответ
(17) Затем Непревзойдённый Победоносный Мастер, Шакьямуни, Могучий Мудрец, Полностью Просветлённый, Высший из Двуногих, простирая изо рта свой прекрасный язык, длинный и широкий,
(18) Освещая три уровня мира, укрощая четырёх демонических врагов [мар], демонстрируя улыбку, очищая ограниченных существ от трёх худших перерождений,
(19) Заполняя три уровня мира своим сладким, как у Брахмы, голосом, ответил Ваджрапани, наделённому великолепием силы, владыке сокровенного:
(20) «Превосходно, славный Держатель Ваджра, [говорю я] тебе “превосходно”, Ваджрапани, обладающий великим состраданием ради благополучия существ-скитальцев.
(21) Воспользуйся этой возможностью услышать от меня сейчас «Воспевание имён» просветляющего тела глубокого осознавания, Манджушри, великую цель, очищающую и устраняющую негативную силу.
(22) Поэтому, Повелитель Сокровенного, это прекрасно, что я раскрываю тебе это; [так что] слушай с сосредоточенным умом». – «О, Победоносный Мастер, это превосходно», – ответил тот.
Две строфы о созерцании шести семейств будд
(23) Затем Непревзойдённый Победоносный Мастер, Шакьямуни, Могучий Мудрец, во всех подробностях созерцающий всё семейство великой скрытой мантры – семейство держателей скрытых мантр и мантр чистого осознавания, семейство трёх,
(24) Семейство этого мира и того, что за пределами мира, великое семейство, озаряющее мир, высшее семейство великой печати [махамудры] и великое семейство великого теменного выступа, –
Три строфы о шагах к проявленному просветлению с помощью сети иллюзии
(25) Провозгласил строфу Мастера Слов, наделённого шестичастной царской мантрой, [в отношении] недвойственного источника, природа которого – невозникновение:
(26) «А а, и и, у у, е ай, о ау, ам а:. Расположенный в сердце, я воплощённое глубокое осознавание, будда из будд, присутствующих в трёх временах.
(27) Ом – Острый как Ваджр, Отсекающий Страдания, Воплощённое Распознающее Глубокое Осознавание, Просветляющее Тело Глубокого Осознавания, Могущественный Владыка Речи, Приводящий к Созреванию Существ-Скитальцев [Ара-пачана] – выражаю тебе почтение».
Четырнадцать строф о великой мандале ваджрной сферы
(28) Таков Будда [Манджушри], Непревзойдённый Победоносный Мастер, Полностью Просветлённый: он рождён из слога а, главной из всех фонем, слога а, обладающего великим смыслом, самого глубокого слога,
(29) Великого дыхания жизни, не возникающего, не произносимого в слове, первопричины всего сказанного, делающего каждое слово совершенно ясным.
(30) На его великом празднике подношений великое страстное желание доставляет радость ограниченным существам; на его великом празднике подношений великий гнев – великий враг всех беспокоящих эмоций.
(31) На его великом празднике подношений великая наивность рассеивает наивность наивного ума; на его великом празднике подношений великая ярость – великий враг великой ярости.
(32) На его великом празднике подношений великая жадность рассеивает всякую жадность; у него великое желание, великое счастье, великая радость и великое блаженство.
(33) У него великолепная форма, великолепное просветляющее тело, великолепный цвет, великолепное телосложение, великолепное имя, великое великолепие и великий, обширный круг мандалы.
(34) Он великий обладатель меча распознавания, наилучшего крюка для ловли беспокоящих эмоций; он обладатель великой известности, великой славы, великого блеска и великого озарения.
(35) Он учёный, обладающий великой иллюзией, достигающий целей посредством великой иллюзии, испытывающий наслаждение с помощью великой иллюзии, заклинатель сети великой иллюзии Индры.
(36) Он самый выдающийся мастер великого щедрого даяния, выдающийся приверженец великой этической дисциплины, стойкий обладатель великого терпения, храбрый обладатель великого усердия,
(37) Пребывающий в поглощённом сосредоточении великой умственной устойчивости, обладатель тела великого распознавания, наделённый великой силой, великой искусностью в средствах, устремлённой молитвой и морем глубокого осознавания.
(38) Он безмерный, состоящий из великой любви, он выдающийся настрой великого сострадания, великого распознавания, великого интеллекта, великой искусности в средствах и великого применения.
(39) Наделённый силой великих сверхъестественных способностей, он обладает великой мощью, великой скоростью, великой сверхъестественной силой, великой славой, великой отвагой силы.
(40) Он сокрушитель великой горы навязчивого существования, непоколебимый держатель великого ваджра; обладающий великой свирепостью, он наводит огромный ужас на ужасающее.
(41) Он превосходный защитник с великим чистым осознаванием, превосходный гуру с великой скрытой мантрой; поднявшись до метода передвижения великой колесницы, он превосходен в методе передвижения великой колесницы.
Мантры
Ом сарва дхарма абхава свабхава, вишуддха ваджра чакшу, а а ам а:
Ом – полная чистота всех явлений, по собственной природе не истинно существующих, посредством ваджрного ока – а а ам а:
Пракрити паришуддха: сарва дхарма яд ута сарва татхагата джнянакая манджушри паришуддхитам упадаети
Полностью чистая природа всех явлений действительно принимает форму полностью очищенного Манджушри, просветляющего тела глубокого осознавания всех Так Ушедших.
А а: сарва татхагата хридаям хара хара ом хум хри: бхагаван джнянамурти вагишвара махапанча сварва дхарма гаганамала супаришуддха дхармадхату джнянагарбха а:
A a: – сердце всех Так Ушедших, достань, достань, ом хум хри:, Непревзойдённый Победоносный Мастер, воплощённое глубокое осознавание, могучий владыка речи, великий созревающий, совершенная и полная чистота всех явлений, безупречная как пространство, лоно глубокого осознавания сферы реальности – а:
Эпилог из пяти строф
(163) Затем блистательный Держатель Ваджра, радостный и восхищённый, сложив ладони и поклонившись Защитнику, Непревзойдённому Победоносному Мастеру, Так Ушедшему, Полностью Просветлённому,
(164) Вместе с другими защитниками множества видов, повелителями скрытого, [множеством] Ваджрапани, царями свирепых, громко произнёс следующие слова хвалы:
(165) «Мы радуемся, Защитник, превосходно, превосходно, прекрасно сказано. Для нас великая цель [защитников теперь] исполнена – достижение совершенного, полностью просветлённого состояния;
(166) И для мира скитальцев, лишённого защиты и жаждущего плода полного освобождения, также было показано это превосходное и чистое путеводное состояние, метод передвижения «Сети иллюзии».
(167) Этот объект познания будд, глубокий и обширный, великий смысл, осуществляющий цели мира скитальцев, был изложен Совершенным, Полностью Просветлённым».
На этом завершается «Воспевание глубочайшей истины имён Манджушри – Непревзойдённого Победоносного Мастера, Глубокого Осознавания», изложенное Победоносным Мастером, Так Ушедшим, Шакьямуни.