الکساندر برزین کیست؟

الکساندر برزین (متولد ۱۹۴۴) در نیوجرسی آمریکا بزرگ شد. او سفر مطالعه بودیسم‌اش را در سال ۱۹۶۲ در دانشگاه راتجرز و سپس دانشگاه پرینستون آغاز کرد و در سال ۱۹۷۲ دکترای پیوسته‌اش را از دو دپارتمان مطالعات سنسکریت و هندی و دپارتمان‌ زبان‌های خاور دور (چینی) از دانشگاه هاروارد دریافت کرد. او از روندی که بودیسم طی کرده و از یک تمدن آسیایی به تمدن دیگر منتقل و پذیرفته شده است متأثر بود، از آن پس تمرکز او بر این بود که بودیسم سنتی و فرهنگ‌های مدرن غربی را در کنار هم بیاورد. 

 دکتر برزین به مدت ۲۹ سال در هند اقامت داشت، او ابتدا به عنوان محقق فولبرایت و سپس در بخش ترجمه، که به تأسیس آن کمک کرده بود، در کتابخانه آثار و اسناد تبتی در دارامسالا خدمت می‌کرد. زمانیکه در هند بود، مطالعاتش را با استادان چهار سنت بودایی ادامه داد، البته استادان اصلی او عالیجناب دالایی لاما، تِسِنژاب سرکونگ رینپوچه و گشه نگوانگ دارگئی بودند. تحت نظر این استادان، دکتر برزین خلوت‌نشینی‌های مهم مراقبه سنت گلونگ را به پایان برد.

او به مدت نه سال مترجم اصلی تِسِنژاب سرکونگ رینپوچه بود، با او به مسافرت‌های خارجی رفت و زیر نظر او تعلیم دید تا بتواند یک معلم بودایی تام الاختیار باشد. او در مواردی به عنوان مترجم به عالیجناب دالایی لاما خدمت کرد، عالیجناب چندین پروژه بین‌المللی برای او تدارک دید که شامل استفاده از طب تبتی برای کمک به قربانیان حادثه چرنوبیل، آماده سازی متون ابتدایی بودایی به زبان عامیانه مغولی به منظور کمک به ادامه حیات بودیسم در مغولستان؛ و شروع گفتگوی بودایی ـ مسلمان در دانشگاه‌های کشورهای اسلامی می‌باشد. 

از سال ۱۹۸۰، دکتر برزین به سراسر جهان سفر کرد، او در دانشگاه‌ها و مراکز بودایی بیش از ۷۰ کشور به سخنرانی درباره بودیسم پرداخت. او یکی از اولین افرادی است که بودیسم را در کشورهای کمونیستی و آمریکای لاتین و بخش بزرگی از آفریقا تدریس کرد. او در سفرهایش همیشه سعی می‌کرد که از بودیسم رفع ابهام کند و کاربرد عملی آموزه‌ها را در زندگی روزانه نشان دهد.  

دکتر برزین، نویسنده و مترجمی تواناست که ۱۷ کتاب چاپ کرده است، از آن جمله است: مرتبط شدن با یک استاد معنوی (Relating to a Spiritual Teacher) آغاز کالاچاکرا (Taking the Kalachkra Initiation) پرورش حساسیت متعادل ( Developing Balanced Sensitivity)، همچنین با عالیجناب دالایی لاما، گلونگ کاگیو از سنت ماهامودرا (The Gelug-Kagyu Tradition of Mahamudra) را چاپ کرد.   

در پایان سال ۱۹۹۸، دکتر برزین به غرب بازگشت درحالیکه۳۰۰۰۰ صفحه از نسخه‌های چاپ نشده کتابها و ترجمه‌هایش، دست‌نویس‌های آموزه‌های استادان بزرگ که آنها را ترجمه کرده و یادداشت‌هایی از همه آموزه‌هایی که از این استادان دریافت کرده بود، را به همراه داشت. او اطمینان داشت که این مطالب برای دیگران مفید است و عزم راسخ داشت که آنها گم نشوند، او آن را «آرشیوهای برزین»‌ نامید و در برلین، آلمان، ساکن شد. در آنجا، با تشویق عالیجناب دالایی لاما، تصمیم گرفت که این مطالب را به هر تعداد زبان که میسر باشد ترجمه کند و در اختیار دنیا قرار دهد.

 بنابراین، وب سایت آرشیوهای برزین در دسامبر ۲۰۰۱ به‌طور آنلاین منتشر شد. این وب سایت گسترش یافت تا سلسله سخنرانی‌های دکتر برزین نیز به آن افزوده شود و اکنون (در سال ۲۰۱۵) این وب سایت به ۲۱ زبان دنیا در دسترس همگان است. برای بسیاری از آنها، بخصوص شش زبان اسلامی دنیا، این وب سایت، در این زمینه، پیشرو است. این وب سایت (در سال ۲۰۲۱ به ۳۲ زبان)، قدم دیگری است از تعهد همیشگی دکتر برزین به ایجاد پلی بین سنت بودایی و دنیای مدرن. دیدگاه او چنین بوده است که با جهت دادن به آموزه‌ها در سراسر این مسیر و نشان دادن ارتباط آنها با زندگی مدرن، این آموزه‌ها کمک می‌کنند تا در جهان تعادل عاطفی ایجاد شود.

Top