ಸ್ಪುಟ್ನಿಕ್ ಪೀಳಿಗೆ
ನಾನು 1944 ರಲ್ಲಿ ಅಮೆರಿಕದ ಒಂದು ಬಹಳಾ ಸಾಮಾನ್ಯ ಕುಟುಂಬದಲ್ಲಿ ಜನಿಸಿದೆ. ನನ್ನ ಕುಟುಂಬದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ಹಣವಿರಲಿಲ್ಲ, ಅವರು ಕೇವಲ ದುಡಿಯುವ ಜನರಾಗಿದ್ದರು, ಮತ್ತು ಅವರಿಗೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಶಿಕ್ಷಣವೂ ಇರಲಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಚಿಕ್ಕ ವಯಸ್ಸಿನಿಂದಲೂ ನನಗೆ ಏಷ್ಯನ್ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ ಬಲವಾದ ಸಹಜ ಆಸಕ್ತಿ ಇತ್ತು. ಇದನ್ನು ನನ್ನ ಕುಟುಂಬವು ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಿಸಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ತಡೆಯಲೂ ಇಲ್ಲ, ಹೇಗಿದ್ದರೂ ಅಂದಿನ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ, ಏಷ್ಯಾದ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ ಲಭ್ಯವಿರಲಿಲ್ಲ. ನಾನು 13 ವರ್ಷದವನಿದ್ದಾಗ, ನಾನು ಒಬ್ಬ ಸ್ನೇಹಿತನೊಂದಿಗೆ ಯೋಗ ಮಾಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದೆ, ಮತ್ತು ಬೌದ್ಧಧರ್ಮ, ಭಾರತೀಯ ಚಿಂತನೆ, ಚೀನೀ ಚಿಂತನೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ ನನಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾದ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಓದಿದೆ.
ನಾನು ಅಮೆರಿಕಾದ "ಸ್ಪುಟ್ನಿಕ್ ಪೀಳಿಗೆ" ಎನ್ನುವುದರ ಭಾಗವಾಗಿದ್ದೆ. ಸ್ಪುಟ್ನಿಕ್ ಬಾಹ್ಯಾಕಾಶಕ್ಕೆ ಹೋದಾಗ, ನಾವು ರಷ್ಯಾಕ್ಕಿಂತ ತುಂಬಾ ಹಿಂದುಳಿದಿದ್ದೇವೆ ಎಂದು ಭಾವಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಅಮೆರಿಕ ತುಂಬಾ ಅಸಮಾಧಾನಗೊಂಡಿತು. ನಾನು ಸೇರಿದಂತೆ ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಕ್ಕಳು ರಷ್ಯಾವನ್ನು ಮುಟ್ಟಲು ವಿಜ್ಞಾನವನ್ನು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡುವಂತೆ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಿಸಲಾಯಿತು. ಆದ್ದರಿಂದ, 16 ನೇ ವಯಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ, ನಾನು ರಸಾಯನಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಲು ರಟ್ಜರ್ಸ್ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಹೋದೆ. ರಟ್ಜರ್ಸ್ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯವು ನ್ಯೂಜೆರ್ಸಿಯಲ್ಲಿದೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಾನು ಬೆಳೆದೆ, ಮತ್ತು ಕಲ್ಮಿಕ್ ಮಂಗೋಲ್ ಬೌದ್ಧ ಗುರು ಗೆಶೆ ವಾಂಗ್ಯಾಲ್ ಅಲ್ಲಿಂದ ಬಹುಶಃ ಕೇವಲ 50 ಕಿಲೋಮೀಟರ್ ದೂರದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದರೂ, ಅವರ ಅಸ್ತಿತ್ವದ ಬಗ್ಗೆ ನನಗೆ ತಿಳಿದಿರಲಿಲ್ಲ.
ನನ್ನ ಅಧ್ಯಯನದ ಭಾಗವಾಗಿ ನಾನು ಏಷ್ಯನ್ ಅಧ್ಯಯನದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕೋರ್ಸ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡೆ, ಅಲ್ಲಿ ಬೌದ್ಧಧರ್ಮವು ಒಂದು ನಾಗರಿಕತೆಯಿಂದ ಇನ್ನೊಂದು ನಾಗರಿಕತೆಗೆ ಹೇಗೆ ಹೋಯಿತು ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ನಾಗರಿಕತೆಯು ಅದನ್ನು ವಿಭಿನ್ನ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿತು ಎಂಬುದರ ಕುರಿತು ತಿಳಿದುಕೊಂಡೆ. ನಾನು ಕೇವಲ 17 ವರ್ಷದವನಾಗಿದ್ದರೂ, ಅದು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಎಷ್ಟು ಬಲವಾದ ಪ್ರಭಾವ ಬೀರಿತು ಎಂದರೆ, "ಒಂದು ನಾಗರಿಕತೆಯಿಂದ ಇನ್ನೊಂದಕ್ಕೆ ಬೌದ್ಧಧರ್ಮ ಹೋಗುವ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ನಾನು ಭಾಗಿಯಾಗಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ" ಎಂದು ನಾನು ಹೇಳಿದೆ. ಮತ್ತು ನನ್ನ ಜೀವನದುದ್ದಕ್ಕೂ ಯಾವುದೇ ವಿಚಲನ ಅಥವಾ ಬದಲಾವಣೆಯಿಲ್ಲದೆ ಇದನ್ನೇ ಅನುಸರಿಸಿದ್ದೇನೆ.
ಪ್ರಿನ್ಸ್ಟನ್: ರಸಾಯನಶಾಸ್ತ್ರದಿಂದ ಚೈನೀಸ್ ಭಾಷೆ, ಚಿಂತನೆ ಮತ್ತು ತತ್ವಶಾಸ್ತ್ರ
ಪ್ರಿನ್ಸ್ಟನ್ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯದಲ್ಲಿ, ಏಷ್ಯನ್ ಅಧ್ಯಯನ ವಿಭಾಗಕ್ಕೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳನ್ನು ಆಕರ್ಷಿಸಲು ಹೊಸ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಾಯಿತು. ಆಗ, ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳು ಇದ್ದರು; ಅದು ವಿಯೆಟ್ನಾಂ ಯುದ್ಧದ ಆರಂಭಿಕ ದಿನಗಳಲ್ಲಿತ್ತು, ಮತ್ತು ಕೆಲವೇ ಕೆಲವು ಅಮೆರಿಕನ್ನರು ಮಾತ್ರ ಏಷ್ಯನ್ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದರು. ಚೈನೀಸ್ ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಲು ಅವಕಾಶವಿದ್ದ ಕಾರಣ ನಾನು ತುಂಬಾ ಉತ್ಸುಕನಾಗಿದ್ದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನು ಅರ್ಜಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದೆ ಮತ್ತು ಸ್ವೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟೆ. 18 ನೇ ವಯಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ, ನಾನು ಪ್ರಿನ್ಸ್ಟನ್ನಲ್ಲಿ ಚೈನೀಸ್ ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಬ್ಯಾಕಲೌರಿಯೇಟ್ನ ಕೊನೆಯ ಎರಡು ವರ್ಷಗಳನ್ನು ಅಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿದೆ.
ಚೀನಾಕ್ಕೆ ಬೌದ್ಧಧರ್ಮವು ಬಂದಾಗ ಅದನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ವಿಧಾನದ ಮೇಲೆ ಚೀನೀ ತತ್ವಶಾಸ್ತ್ರವು ಹೇಗೆ ಪ್ರಭಾವ ಬೀರಿತು ಮತ್ತು ನಂತರ ಬೌದ್ಧಧರ್ಮವು ಚೀನೀ ತತ್ವಶಾಸ್ತ್ರದ ಮೇಲೆ ಹೇಗೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಿತು ಎಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆ ನನಗೆ ಯಾವಾಗಲೂ ಆಸಕ್ತಿ ಇತ್ತು. ಹಾಗಾಗಿ ನಾನು ಚೀನೀ ಚಿಂತನೆ, ತತ್ವಶಾಸ್ತ್ರ, ಇತಿಹಾಸ, ಬೌದ್ಧಧರ್ಮ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಿದೆ. ಬೇಸಿಗೆಯಲ್ಲಿ ನನ್ನನ್ನು ಆಳವಾದ ಭಾಷಾ ಶಾಲೆಗಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಯಿತು: ಹಾರ್ವರ್ಡ್ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ವರ್ಷ, ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಚೈನೀಸ್ ಕಲಿಯಲು ಒಂದು ವರ್ಷ ಸ್ಟ್ಯಾನ್ಫೋರ್ಡ್ಗೆ, ಮತ್ತು ಪದವಿ ಪಡೆದ ನಂತರ, ತೈವಾನ್ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬೇಸಿಗೆ ಕಳೆದೆ. ನನ್ನ ಪದವಿ ಅಧ್ಯಯನಕ್ಕಾಗಿ ನಾನು ಹಾರ್ವರ್ಡ್ಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿದೆ. ನಾನು ಈಗಾಗಲೇ ಚೀನೀ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಭಾಗವಾಗಿ ಜಪಾನೀಸ್ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದ್ದೆ, ಮತ್ತು ನಾನು ದೂರದ ಪೂರ್ವ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಸ್ನಾತಕೋತ್ತರ ಪದವಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವ ಹೊತ್ತಿಗೆ, ನಾನು ಬಹಳ ವ್ಯಾಪಕವಾದ ಚೀನೀ ಅಧ್ಯಯನಗಳಲ್ಲಿ ಭಾಗವಹಿಸಿದ್ದೆ.
ಚೈನೀಸ್, ಸಂಸ್ಕೃತ ಮತ್ತು ಟಿಬೆಟಿಯನ್: ತುಲನಾತ್ಮಕ ಅಧ್ಯಯನಗಳು
ಬೌದ್ಧಧರ್ಮದ ಬೆಳವಣಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಭಾವಗಳಲ್ಲಿ ಚೀನಾದ ಜೊತೆಗೆ ಭಾರತೀಯ ಕಡೆಯನ್ನೂ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದ್ದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನು ಸಂಸ್ಕೃತವನ್ನು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದೆ. ನಾನು ಎರಡು ವಿಭಾಗಗಳಿಂದ ಜಂಟಿ ಡಾಕ್ಟರೇಟ್ ಪದವಿಯನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ: ಸಂಸ್ಕೃತ ಮತ್ತು ಭಾರತೀಯ ಅಧ್ಯಯನಗಳು ಮತ್ತು ದೂರದ ಪೂರ್ವ ಭಾಷಾ ವಿಭಾಗಗಳು. ಸಂಸ್ಕೃತ ಮತ್ತು ಭಾರತೀಯ ಅಧ್ಯಯನಗಳು ಟಿಬೆಟಿಯನ್ ಕಲಿಯಲು ಕಾರಣವಾಯಿತು, ಮತ್ತು ತತ್ವಶಾಸ್ತ್ರ ಮತ್ತು ಬೌದ್ಧಧರ್ಮದ ಇತಿಹಾಸದ ಮೇಲೆ ಒತ್ತು ನೀಡಲಾಯಿತು.
ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಂತೆ, ನನಗೆ ಜ್ಞಾನದ ಬಗ್ಗೆ ಬಲವಾದ ಬಾಯಾರಿಕೆ ಇದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನು ತತ್ವಶಾಸ್ತ್ರ ಮತ್ತು ಮನೋವಿಜ್ಞಾನದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕೋರ್ಸ್ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡೆ ಮತ್ತು ಈ ಎಲ್ಲದರ ಮೂಲಕ ವಿಜ್ಞಾನದಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಆಸಕ್ತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಂಡೆ. ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ ನಾನು ನನ್ನ ಅಧ್ಯಯನವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿದೆ ಮತ್ತು ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸುವ ಸಾಮಾನ್ಯ ಬೌದ್ಧಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಕಲಿತೆ. ನಾವು ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲಿರುವ ಬೌದ್ಧ ಗ್ರಂಥಗಳನ್ನು ನೋಡುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ನಂತರ ಅವುಗಳನ್ನು ಚೈನೀಸ್ ಮತ್ತು ಟಿಬೆಟಿಯನ್ ಭಾಷೆಗಳಿಗೆ ಹೇಗೆ ಅನುವಾದಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನೋಡುತ್ತೇವೆ, ಜೊತೆಗೆ ವಿಚಾರಗಳ ಬೆಳವಣಿಗೆಯ ಇತಿಹಾಸ ಮತ್ತು ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಇತಿಹಾಸದೊಂದಿಗೆ ಹೇಗೆ ಪರಸ್ಪರ ಸಂಬಂಧ ಹೊಂದಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. ಈ ರೀತಿಯ ತರಬೇತಿಯು ನನ್ನ ವೃತ್ತಿಜೀವನದುದ್ದಕ್ಕೂ ಬಹಳ ಸಹಾಯಕವಾಗಿದೆ.
ಹಾರ್ವರ್ಡ್ನಿಂದ ಜೀವಂತ ಸಂಪ್ರದಾಯದವರೆಗೆ
ಇದರ ಉದ್ದಕ್ಕೂ, ನಾನು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದ ಏಷ್ಯಾದ ಈ ಎಲ್ಲಾ ತತ್ವಶಾಸ್ತ್ರಗಳು ಮತ್ತು ಧರ್ಮಗಳ ಬಗ್ಗೆ - ಬೌದ್ಧಧರ್ಮ ಮತ್ತು ಹಿಂದೂ ಧರ್ಮದ ವಿವಿಧ ರೂಪಗಳು ಮತ್ತು ದಾವೋಯಿಸಂ ಮತ್ತು ಕನ್ಫ್ಯೂಷಿಯನಿಸಂ ಬಗ್ಗೆ - ಈ ರೀತಿ ಯೋಚಿಸುವುದು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಹೇಗಿರಬಹುದು ಎಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆ ನಾನು ಯಾವಾಗಲೂ ಆಸಕ್ತಿ ಹೊಂದಿದ್ದೆ. ಆದರೆ, ಜೀವಂತ ಸಂಪ್ರದಾಯದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಬರಲು ನಿಜವಾದ ಅವಕಾಶಗಳು ಇರಲಿಲ್ಲ; ನಾನು ಪ್ರಾಚೀನ ಈಜಿಪ್ಟ್ನ ಧರ್ಮಗಳನ್ನು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡುತ್ತಿರುವಂತೆ ಇತ್ತು. ಆದರೆ ನನ್ನ ಬಳಿ ಬಹಳಾ ಆಸಕ್ತಿ ಇತ್ತು.
ಆದರೆ, 1967 ರಲ್ಲಿ ನಾನು ಟಿಬೆಟಿಯನ್ ಅನ್ನು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದಾಗ, ರಾಬರ್ಟ್ ಥರ್ಮನ್ ಹಾರ್ವರ್ಡ್ಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿದರು ಮತ್ತು ನಾವು ಸಹಪಾಠಿಗಳಾಗಿದ್ದೆವು. ಥರ್ಮನ್, ಗೆಶೆ ವಾಂಗ್ಯಾಲ್ ಅವರ ಆಪ್ತ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರಾಗಿದ್ದರು ಮತ್ತು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಹಲವಾರು ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ವಾಸವಾಗಿದ್ದರು. ಅವರು ಸುಮಾರು ಒಂದು ವರ್ಷ ಕಾಲ ಸನ್ಯಾಸಿಯಾಗಿದ್ದರು ಮತ್ತು ಧರ್ಮಶಾಲಾದಲ್ಲಿ ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಲು ಭಾರತಕ್ಕೆ ಹಿಂದಿರುಗಿದ್ದರು. ಗೆಶೆ ವಾಂಗ್ಯಾಲ್ ಬಗ್ಗೆ ಮತ್ತು ಟಿಬೆಟಿಯನ್ನರು ಮತ್ತು ಪರಮಪೂಜ್ಯ ದಲೈ ಲಾಮಾ ಇದ್ದ ಧರ್ಮಶಾಲಾದಲ್ಲಿ ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡುವ ಸಾಧ್ಯತೆಯ ಬಗ್ಗೆ ನನಗೆ ಹೇಳಿದವರು ಅವರೇ. ನಾನು ರಜಾದಿನಗಳಿಗೆ ಮನೆಗೆ ಹೋದಾಗಲೆಲ್ಲಾ ನ್ಯೂಜೆರ್ಸಿಯಲ್ಲಿರುವ ಅವರ ಮಠದಲ್ಲಿ ಗೆಶೆ ವಾಂಗ್ಯಾಲ್ ಅವರನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದೆ ಮತ್ತು ಬೌದ್ಧಧರ್ಮವು ಜೀವಂತ ಸಂಪ್ರದಾಯವಾಗಿ ಹೇಗಿರುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದೆ. ನಾನು ಗೆಶೆ ವಾಂಗ್ಯಾಲ್ ಅವರನ್ನು ಹಲವು ಬಾರಿ ಭೇಟಿ ಮಾಡಿದ್ದರೂ, ಅವರೊಂದಿಗೆ ವಾಸಿಸಲು ಮತ್ತು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಲು ನನಗೆ ಎಂದಿಗೂ ಅವಕಾಶ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಅವರು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಭಾರತಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಅಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಅಧ್ಯಯನವನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸುವಂತೆ ನನಗೆ ಸ್ಫೂರ್ತಿ ನೀಡಿದರು, ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನು ಟಿಬೆಟಿಯನ್ನರೊಂದಿಗೆ ಭಾರತದಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಪ್ರಬಂಧ ಸಂಶೋಧನೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವಂತೆ ಫುಲ್ಬ್ರೈಟ್ ಫೆಲೋಶಿಪ್ಗೆ ಅರ್ಜಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದೆ.
ನಾನು 1969 ರಲ್ಲಿ 24 ನೇ ವಯಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಭಾರತಕ್ಕೆ ಬಂದೆ, ಮತ್ತು ಅಲ್ಲಿ ನಾನು ಪರಮಪೂಜ್ಯ ದಲೈ ಲಾಮಾ ಅವರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದೆ ಮತ್ತು ಟಿಬೆಟಿಯನ್ ಸಮಾಜದಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಮುಳುಗಿಹೋದೆ. ಅಲ್ಲಿಯವರೆಗಿನ ನನ್ನ ಇಡೀ ಜೀವನವು ನನ್ನನ್ನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತಿದ್ದ ಕನ್ವೇಯರ್ ಬೆಲ್ಟ್ನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಂತೆ ಭಾಸವಾಯಿತು - ನ್ಯೂಜೆರ್ಸಿಯ ಸಾಮಾನ್ಯ ಕುಟುಂಬದಿಂದ ಪ್ರಿನ್ಸ್ಟನ್ ಮತ್ತು ಹಾರ್ವರ್ಡ್ನಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿವೇತನದವರೆಗೆ, ಮತ್ತು ಈಗ ದಲೈ ಲಾಮಾ ಮತ್ತು ಅವರ ಸುತ್ತಲಿನ ಮಹಾನ್ ಟಿಬೆಟಿಯನ್ ಗುರುಗಳವರೆಗೆ. ಟಿಬೆಟಿಯನ್ ಬೌದ್ಧಧರ್ಮದ ಬಗ್ಗೆ ನಾನು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲವೂ ಬಹಳಾ ಜೀವಂತವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಬೌದ್ಧ ಬೋಧನೆಗಳಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲವೂ ಏನೆಂದು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ತಿಳಿದಿರುವ ಜನರು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನಾನು ಗಮನಿಸಿದೆ. ಅವರಿಂದ ಕಲಿಯಲು ಇಲ್ಲಿ ಸುವರ್ಣಾವಕಾಶವಿತ್ತು.
ಡಾಲ್ಹೌಸಿಯಲ್ಲಿ ಟಿಬೆಟಿಯನ್ ಮಾತನಾಡಲು ಕಲಿಯುವುದು
ನಾನು ಭಾರತಕ್ಕೆ ಹೋದಾಗ, ನನಗೆ ಮಾತನಾಡುವ ಟಿಬೆಟಿಯನ್ ತಿಳಿದಿರಲಿಲ್ಲ. ಹಾರ್ವರ್ಡ್ನಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಪ್ರಾಧ್ಯಾಪಕ ಪ್ರೊಫೆಸರ್ ನಾಗಟೋಮಿಗೆ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಉಚ್ಚರಿಸಬೇಕೆಂದು ತಿಳಿದಿರಲಿಲ್ಲ. ಅವರು ಜಪಾನೀಸ್ ಆಗಿದ್ದರು ಮತ್ತು ನಾವು ಜಪಾನೀಸ್ ವ್ಯಾಕರಣದ ವಿಷಯವಾಗಿ ಟಿಬೆಟಿಯನ್ ಕಲಿತಿದ್ದೆವು, ಏಕೆಂದರೆ ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಏಕೈಕ ಪಠ್ಯಪುಸ್ತಕವು ಲ್ಯಾಟಿನ್ಗೆ ಹೋಲಿಸುವ ಮೂಲಕ ಟಿಬೆಟಿಯನ್ ವ್ಯಾಕರಣವನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತಿತ್ತು! ಲ್ಯಾಟಿನ್ ಮತ್ತು ಟಿಬೆಟಿಯನ್ಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಸಾಮಾನ್ಯತೆಯಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಜಪಾನೀಸ್ ವ್ಯಾಕರಣವು ಟಿಬೆಟಿಯನ್ಗೆ ಹತ್ತಿರವಾಗಿದೆ.
ನಾನು ಮಾತನಾಡುವ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಕಲಿಯಬೇಕಾಗಿತ್ತು, ಆದರೆ ಯಾವುದೇ ಪಠ್ಯಪುಸ್ತಕಗಳು ಅಥವಾ ಸಾಮಗ್ರಿಗಳು ಲಭ್ಯವಿರಲಿಲ್ಲ. ಗೆಶೆ ವಾಂಗ್ಯಾಲ್ ಅವರೊಂದಿಗಿನ ನನ್ನ ಸಂಪರ್ಕದ ಮೂಲಕ, ನಾನು ಇಬ್ಬರು ಯುವ ತುಲ್ಕುಗಳು (ಪುನರ್ಜನ್ಮ ಲಾಮಾಗಳು), ಶಾರ್ಪಾ ಮತ್ತು ಖಮ್ಲುಂಗ್ ರಿನ್ಪೋಚೆ ಅವರೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಯಿತು, ಅವರು ಕೆಲವು ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ಅವರ ಮಠದಲ್ಲಿ ಉಳಿದುಕೊಂಡಿದ್ದರು ಮತ್ತು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಿಳಿದಿದ್ದರು. ಅವರು ಡಾಲ್ಹೌಸಿಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದರು, ಅಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ಟಿಬೆಟಿಯನ್ ನಿರಾಶ್ರಿತರು ನೆಲೆಸಿದ್ದರು. ಅಲ್ಲಿ, ಅವರು ಬಹಳಾ ದಯಾಮಯಿಯಾಗಿ ಟಿಬೆಟಿಯನ್ ಸನ್ಯಾಸಿ ಸೋನಮ್ ನಾರ್ಬು ಅವರೊಂದಿಗೆ, ಪರ್ವತದ ಬದಿಯಲ್ಲಿರುವ ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸಲು ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಾಡಿಕೊಟ್ಟರು. ಅವರಿಗೆ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ತಿಳಿದಿರಲಿಲ್ಲ, ನನಗೆ ಟಿಬೆಟಿಯನ್ ಮಾತನಾಡಲು ತಿಳಿದಿರಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಒಟ್ಟಿಗೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದರಿಂದ ನಾವು ಹೇಗಾದರೂ ಸಂವಹನ ನಡೆಸಬೇಕಾಗಿತ್ತು. ಇಲ್ಲಿ, ನನ್ನ ಬೌದ್ಧಶಾಸ್ತ್ರ ಮತ್ತು ಇತರ ತರಬೇತಿ ಸಹಾಯಕ್ಕೆ ಬಂದಿತು. ನಾನು ಬೋರ್ನಿಯೊ ಅಥವಾ ಆಫ್ರಿಕಾದಲ್ಲಿರುವ ಮಾನವಶಾಸ್ತ್ರಜ್ಞನಾಗಿ, ಇನ್ನೊಂದು ಭಾಷೆಯನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ಭಾವಿಸಿದೆ.
ನಾನು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಏಷ್ಯನ್ ಭಾಷೆಗಳು ಟಿಬೆಟಿಯನ್ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿನ ಸ್ವರಗಳನ್ನು ಕೇಳಲು ಮತ್ತು ಸ್ವಲ್ಪ ಪ್ರಗತಿ ಸಾಧಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದವು. ನಾನು ಸೋನಮ್ ಅವರೊಂದಿಗೆ ಸಂವಹನ ನಡೆಸಲು ಬಯಸಿದಾಗ, ನಾನು ಅದನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತಿದ್ದೆ (ನನಗೆ ಟಿಬೆಟಿಯನ್ ಬರೆಯುವುದು ಹೇಗೆಂದು ತಿಳಿದಿತ್ತು), ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ಉಚ್ಚರಿಸಬೇಕೆಂದು ಅವರು ನನಗೆ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದರು. ನಾವು ಈ ರೀತಿ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದ್ದೆವು ಮತ್ತು ನಾನು ಬೇರೆಯವರೊಂದಿಗೆ ಕೆಲವು ಭಾಷಾ ಪಾಠಗಳನ್ನು ಸಹ ಹೊಂದಿದ್ದೆ. ಕೊನೆಗೆ, ಇಬ್ಬರು ಯುವ ರಿನ್ಪೋಚೆಗಳು ತಮ್ಮ ಶಿಕ್ಷಕರಾದ ಗೆಶೆ ನ್ಗಾವಾಂಗ್ ಧರ್ಗ್ಯೆ ಅವರೊಂದಿಗೆ ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಲು ಸೂಚಿಸಿದರು.
ಗೋಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಲ್ಯಾಮ್-ರಿಮ್ ಅಧ್ಯಯನ
ನಾನು ನನ್ನ ಪ್ರಬಂಧವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಭಾರತಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದೆ, ಮತ್ತು ಗುಹ್ಯಸಮಾಜದ ಅತ್ಯಂತ ವಿಶಾಲವಾದ ತಂತ್ರ ವಿಷಯದ ಬಗ್ಗೆ ಸಂಶೋಧನೆ ಮಾಡಲು ನಾನು ಯೋಜಿಸಿದ್ದರೂ, ನಾನು ಸಲಹೆಗಾಗಿ ಹೋಗಿದ್ದ ದಲೈ ಲಾಮಾ ಅವರ ಶಿಕ್ಷಕರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರಾದ ಸೆರ್ಕಾಂಗ್ ರಿನ್ಪೋಚೆ, ಅದು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅಸಂಬದ್ಧ ಮತ್ತು ನಾನು ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಿದ್ಧವಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು ನನಗೆ ಮನವರಿಕೆ ಮಾಡಿಕೊಟ್ಟರು. ಅವರ ಜೂನಿಯರ್ ಬೋಧಕ ತ್ರಿಜಾಂಗ್ ರಿನ್ಪೋಚೆ, ನಾನು ಮೊದಲು ಲ್ಯಾಮ್-ರಿಮ್, ಮಾರ್ಗದ ಕ್ರಮವಾದ ಹಂತಗಳನ್ನು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಸೂಚಿಸಿದರು. ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಏನನ್ನೂ ಅನುವಾದಿಸಲಾಗಿರಲಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ಅದು ನನಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಹೊಸದಾಗಿತ್ತು. ಆ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಟಿಬೆಟಿಯನ್ ಬೌದ್ಧಧರ್ಮದ ಬಗ್ಗೆ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಏಕೈಕ ಪುಸ್ತಕಗಳು ಅಲೆಕ್ಸಾಂಡ್ರಾ ಡೇವಿಡ್-ನೀಲ್, ಇವಾನ್ಸ್-ವೆಂಟ್ಜ್, ಲಾಮಾ ಗೋವಿಂದ ಮತ್ತು ಇತರ ಕೆಲವು ಪುಸ್ತಕಗಳಾಗಿದ್ದವು ಅಷ್ಟೆ. ನಾನು ಗೆಶೆ ನ್ಗಾವಾಂಗ್ ಧರ್ಗ್ಯೆ ಅವರೊಂದಿಗೆ ಲ್ಯಾಮ್-ರಿಮ್ನ ಮೌಖಿಕ ಸಂಪ್ರದಾಯವನ್ನು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಿದೆ ಮತ್ತು ನಂತರ ನನ್ನ ಪ್ರಬಂಧವನ್ನು ಅದರ ಮೇಲೆ ಆಧರಿಸಿದೆ.
ನಾನು ಡಾಲ್ಹೌಸಿಯಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಆದಿಕಾಲದಲ್ಲಿರುವಂತೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ, ನನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ನೀರಿರಲಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಶೌಚಾಲಯವಿರಲಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಗೆಶೆ ಧರ್ಗ್ಯೆ ಇನ್ನೂ ಹಿಂದಿನ ಆದಿಕಾಲದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದರು, ಮೊದಲು ಹಸುವನ್ನು ಇರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗಿದ್ದ ಶೆಡ್ನಲ್ಲಿ. ಅವರ ಹಾಸಿಗಾಗುವಷ್ಟು ಜಾಗವಿತ್ತು, ಮತ್ತು ಹಾಸಿಗೆಯ ಮುಂದೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಜಾಗವಿತ್ತು, ಅಲ್ಲಿ ಅವರ ಮೂವರು ಯುವ ರಿನ್ಪೋಚೆ ಶಿಷ್ಯರು ಮತ್ತು ನಾನು ಅವರು ಕಲಿಸುತ್ತಿದ್ದಂತೆ ಮಣ್ಣಿನ ನೆಲದ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತಿರುತ್ತಿದ್ದೆವು. ಜಾಡೋ ರಿನ್ಪೋಚೆ ಅವರು ಶಾರ್ಪಾ ಮತ್ತು ಖಮ್ಲುಂಗ್ ರಿನ್ಪೋಚೆ ಮತ್ತು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿಕೊಂಡಿದ್ದರು; ನಂತರ ಅವರು ದಲೈ ಲಾಮಾ ಅವರ ಮಠವಾದ ನಮಗ್ಯಾಲ್ ಮಠದ ಮಠಾಧೀಶರಾದರು. ನೊಣಗಳು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ಇತರ ಕೀಟಗಳಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದ ಈ ಗೋಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ನಾವು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಿದ್ದೆವು.
ಇದು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ರೋಮಾಂಚನಕಾರಿ ಅವಧಿಯಾಗಿತ್ತು ಏಕೆಂದರೆ ಅನೇಕ ಹೊಸ ವಿಷಯಗಳು ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದ್ದವು. ಪರಮಪೂಜ್ಯ ದಲೈ ಲಾಮಾ ಅವರು ನಾವು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ, ನಮ್ಮ ಅಧ್ಯಯನಗಳಲ್ಲಿ ಆಸಕ್ತಿ ವಹಿಸಿದರು ಮತ್ತು ನಂತರ ಅವರಿಗಾಗಿ ಕೆಲವು ಸಣ್ಣ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಅನುವಾದಿಸಲು ನೀಡಿದರು. ಧರ್ಮಶಾಲಾದಲ್ಲಿ ಪರಮಪೂಜ್ಯರು ಟಿಬೆಟಿಯನ್ ಕೃತಿಗಳು ಮತ್ತು ದಾಖಲೆಗಳ ಗ್ರಂಥಾಲಯವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿದಾಗ, ಅವರು ಗೆಶೆ ಧರ್ಗ್ಯೆ ಅವರನ್ನು ಪಾಶ್ಚಿಮಾತ್ಯರಿಗೆ ಶಿಕ್ಷಕರಾಗಿ ಮತ್ತು ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದ ಶಾರ್ಪಾ ಮತ್ತು ಖಮ್ಲುಂಗ್ ರಿನ್ಪೋಚೆ ಅವರನ್ನು ಅನುವಾದಕರಾಗಿ ನೇಮಿಸಿಕೊಂಡರು. ನಾನು ಸಹ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಹುದೇ ಎಂದು ಕೇಳಿದಾಗ ಪರಮಪೂಜ್ಯರು, “ಹೌದು, ಆದರೆ ಮೊದಲು ಅಮೆರಿಕಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ, ನಿನ್ನ ಪ್ರಬಂಧವನ್ನು ಹಸ್ತಾಂತರಿಸಿ, ಪದವಿ ಪಡೆ. ತದನಂತರ ಹಿಂತಿರುಗು” ಎಂದು ಹೇಳಿದರು.
ಟಿಬೆಟಿಯನ್ ಸಮಾಜದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವುದು: ಅನುವಾದಕನಾಗುವುದು
ಭಾರತದ ಈ ಆರಂಭಿಕ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ, ನಾನು ಟಿಬೆಟಿಯನ್ ಸಮಾಜದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ, ಅವರು ಸಂಬಂಧಿಸಬಹುದಾದ ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಪಾತ್ರವನ್ನು ವಹಿಸಿಕೊಂಡೆ; ಹೀಗಾಗಿ ನಾನು ಅನುವಾದಕನಾದೆ. ನನ್ನ ಸ್ವಂತ ಬೌದ್ಧ ಪದ್ಧತಿಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ನಾನು ಬಹಳಾ ಆಸಕ್ತಿ ಹೊಂದಿದ್ದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ 1970 ರ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ, ನಾನು ಔಪಚಾರಿಕವಾಗಿ ಬೌದ್ಧನಾದೆ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನ ಪದ್ಧತಿಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದೆ. ಅಂದಿನಿಂದ ನಾನು ಪ್ರತಿದಿನ ಧ್ಯಾನ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿದ್ದೇನೆ.
ಅನುವಾದಕನ ಪಾತ್ರದಲ್ಲಿ, ನಿಮಗೆ ಭಾಷಾ ಕೌಶಲ್ಯಗಳು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಬೌದ್ಧಧರ್ಮದ ಬಗ್ಗೆ ಆಳವಾದ ತಿಳುವಳಿಕೆಯೂ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ ಧ್ಯಾನ ಮತ್ತು ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ನಿಜ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಆಚರಣೆಗೆ ತರುವುದು. ವಿಭಿನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನ ಸ್ಥಿತಿಗಳನ್ನು ಅಥವಾ ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿನ ವಿಭಿನ್ನ ಅನುಭವಗಳನ್ನು ಚರ್ಚಿಸುವ ತಾಂತ್ರಿಕ ಪದಗಳನ್ನು ನೀವೇ ಅನುಭವಿಸದೆ ಭಾಷಾಂತರಿಸಲು ಯಾವುದೇ ಮಾರ್ಗವಿಲ್ಲ. ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವ ಅನುವಾದ ಪದಗಳನ್ನು ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಬೈಬಲ್ ಅನ್ನು ಟಿಬೆಟಿಯನ್ ಭಾಷೆಗೆ ಭಾಷಾಂತರಿಸಲು ಆಸಕ್ತಿ ಹೊಂದಿದ್ದ ಮಿಷನರಿಗಳು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದರು, ಆದರೆ ಬೌದ್ಧಧರ್ಮದಲ್ಲಿನ ಪದಗಳ ನಿಜವಾದ ಅರ್ಥದೊಂದಿಗೆ ಅವು ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಸಂಬಂಧ ಹೊಂದಿದ್ದವು. ಆದ್ದರಿಂದ, ಈ ಆರಂಭಿಕ ಸಮಯದಿಂದ, ನಾನು ನನ್ನ ಬೌದ್ಧ ಪದ್ಧತಿಯನ್ನು ನನ್ನ ಬೌದ್ಧಶಾಸ್ತ್ರದ ತರಬೇತಿಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಯೋಜಿಸಿದೆ.
ನಾನು 1971 ರ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಹಾರ್ವರ್ಡ್ಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿದೆ ಮತ್ತು ಕೆಲವು ತಿಂಗಳುಗಳ ನಂತರ, ನನ್ನ ಪ್ರಬಂಧವನ್ನು ಹಸ್ತಾಂತರಿಸಿದೆ ಮತ್ತು 1972ರ ವಸಂತಕಾಲದಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಡಾಕ್ಟರೇಟ್ ಪಡೆದೆ. ನನ್ನ ಪ್ರಾಧ್ಯಾಪಕರು ನನಗೆ ಮತ್ತೊಂದು ಪ್ರತಿಷ್ಠಿತ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಉತ್ತಮ ಬೋಧನಾ ಕೆಲಸವನ್ನು ಏರ್ಪಡಿಸಿದ್ದರು, ಏಕೆಂದರೆ ನಾನು ಯಾವಾಗಲೂ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯದ ಪ್ರಾಧ್ಯಾಪಕನಾಗಬೇಕೆಂದು ಉದ್ದೇಶಿಸಿದ್ದೆ, ಆದರೆ ಆಗ ನಾನು ಅದನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ. ಬೌದ್ಧಧರ್ಮದ ಅರ್ಥವೇನೆಂದು ಊಹಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಜನರೊಂದಿಗೆ ನನ್ನ ಉಳಿದ ಜೀವನವನ್ನು ಕಳೆಯಲು ನಾನು ಬಯಸಲಿಲ್ಲ. ಬದಲಾಗಿ, ಅದರ ಅರ್ಥವನ್ನು ನಿಖರವಾಗಿ ತಿಳಿದಿರುವವರೊಂದಿಗೆ ಇರಲು ಮತ್ತು ನನ್ನ ಬೌದ್ಧ ತರಬೇತಿಯಿಂದ ನನ್ನ ವಸ್ತುನಿಷ್ಠ ದೃಷ್ಟಿಕೋನವನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಂಡು ನಿಜವಾದ ಸಂಪ್ರದಾಯದೊಂದಿಗೆ ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಲು ಮತ್ತು ಕಲಿಯಲು ನಾನು ಬಯಸಿದ್ದೆ. ಸಹಜವಾಗಿ ನನ್ನ ಪ್ರಾಧ್ಯಾಪಕರು ನನ್ನನ್ನು ಹುಚ್ಚನೆಂದು ಭಾವಿಸಿದ್ದರು, ಆದರೆ ನಾನು ಭಾರತಕ್ಕೆ ಮರಳಿದೆ. ಅಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವುದು ತುಂಬಾ ಅಗ್ಗವಾಗಿತ್ತು, ಆದ್ದರಿಂದ ಅದು ಸಾಧ್ಯವಾಯಿತು.
ನನ್ನ ಹೊಸ ಭಾರತೀಯ ಜೀವನ
ನಾನು ಧರ್ಮಶಾಲಾಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ ಗೆಶೆ ನ್ಗಾವಾಂಗ್ ಧರ್ಗ್ಯೆ ಮತ್ತು ಶಾರ್ಪಾ ಮತ್ತು ಖಮ್ಲುಂಗ್ ರಿನ್ಪೋಚೆ ಅವರೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದೆ, ಅವರು ಆಗಾಗಲೇ ಗ್ರಂಥಾಲಯದಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು. ನಾನು ಡಾಲ್ಹೌಸಿಯಲ್ಲಿರುವ ಗುಡಿಸಲಿಗಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಗುಡಿಸಲಿನಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ, ಅಲ್ಲಿಯೂ ನೀರು ಅಥವಾ ಶೌಚಾಲಯವಿರಲಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅದರ ಒಂಟಿ ಕಿಟಕಿಯ ಮೇಲೆ ಗಾಜು ಕೂಡ ಇರಲಿಲ್ಲ. ನಾನು ಇದ್ದ ಟಿಬೆಟಿಯನ್ ಸನ್ಯಾಸಿ ಸೋನಮ್ ನಾರ್ಬು ಕೂಡ ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ವಾಸಿಸಲು ಬಂದರು. ಒಟ್ಟಾರೆಯಾಗಿ, ನಾನು ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಆ ಸರಳ ಗುಡಿಸಲನ್ನು ನನ್ನ ಮನೆಯಾಗಿಸಿಕೊಂಡು 29 ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ವಾಸಿಸಿದೆ.
ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ನಾನು ಪರಮಪೂಜ್ಯರ ಗ್ರಂಥಾಲಯದಲ್ಲಿ ಅನುವಾದದ ಬ್ಯೂರಿಯೋವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಅಧ್ಯಯನವನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಿದೆ. ನನ್ನ ಬೌದ್ಧಧರ್ಮದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯು ಬೌದ್ಧ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ವಾಸ್ತವದಲ್ಲಿ ಮತ್ತಷ್ಟು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಲು ನನಗೆ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ನೀಡಿದೆ ಎಂದು ನಾನು ನೋಡಿದೆ. ನನಗೆ ಇತಿಹಾಸ ಮತ್ತು ವಿವಿಧ ಗ್ರಂಥಗಳ ಹೆಸರುಗಳು ತಿಳಿದಿದ್ದವು, ಮತ್ತು ನನಗೆ ನಿಜವಾದ ವಿಷಯವನ್ನು ಕಲಿಸುವ ಜನರಿದ್ದರು, ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನು ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಸುಲಭವಾಗಿ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಿದೆ. ಪರಮಪೂಜ್ಯ ದಲೈ ಲಾಮಾ ನನ್ನನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ನಾಲ್ಕು ಟಿಬೆಟಿಯನ್ ಸಂಪ್ರದಾಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಲು ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಿಸಿದರು, ಆದರೂ ನಾನು ಪ್ರಾಥಮಿಕವಾಗಿ ಗೆಲುಗ್ಪಾವನ್ನು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ, ಇದರಿಂದಾಗಿ ಟಿಬೆಟಿಯನ್ ಬೌದ್ಧಧರ್ಮದ ಪೂರ್ಣ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ದೊಡ್ಡ ಚಿತ್ರವನ್ನು ನಾನು ನೋಡಬಲ್ಲೆ. ಅದು ಬಹಳಾ ರೋಮಾಂಚನಕಾರಿ ಸಮಯವಾಗಿತ್ತು ಏಕೆಂದರೆ, ಆ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ, ಜನರಿಗೆ ಟಿಬೆಟಿಯನ್ ಬೌದ್ಧ ಬೋಧನೆಗಳಲ್ಲಿ ಏನಿದೆ ಎಂಬುದರ ಪೂರ್ಣ ಪ್ರಮಾಣದ ಕಲ್ಪನೆ ಇರಲಿಲ್ಲ.
ಸೆರ್ಕಾಂಗ್ ರಿನ್ಪೋಚೆ ಅವರೊಂದಿಗೆ ಸ್ಮರಣಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ನಮ್ರತೆಯ ತರಬೇತಿ
1974 ರಲ್ಲಿ, ನಾನು ದಲೈ ಲಾಮಾ ಅವರ ಶಿಕ್ಷಕರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರಾದ ಸೆರ್ಕಾಂಗ್ ರಿನ್ಪೋಚೆ ಅವರೊಂದಿಗೆ ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದೆ, ಅವರನ್ನು ನಾನು 1969 ರಲ್ಲಿ ಮೊದಲು ಭೇಟಿಯಾಗಿದ್ದೆ. ಧರ್ಮಶಾಲಾದಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕದ ಆರಂಭದಿಂದಲೇ, ಅವರಿಗೆ ಮತ್ತು ಅಂತಿಮವಾಗಿ ದಲೈ ಲಾಮಾ ಅವರಿಗೆ ಅನುವಾದಕನಾಗಲು ನನಗೆ ಕರ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವಿದೆ ಎಂದು ಅವರು ನೋಡಿದರು, ಆದ್ದರಿಂದ ಅವರು ನನಗೆ ಇದರಲ್ಲಿ ತರಬೇತಿ ನೀಡಿದರು. ನಾನು ಆಗಾಗಲೇ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಅನುವಾದಿಸುತ್ತಿದ್ದರೂ, ಇದು ಮೌಖಿಕ ಅನುವಾದ ಮತ್ತು ಬೋಧನೆಯಲ್ಲಿನ ತರಬೇತಿಯಾಗಿತ್ತು. ಅವರು ವಿಭಿನ್ನ ಜನರೊಂದಿಗೆ ಹೇಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸುತ್ತಾರೆ ಎಂಬುದನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ನನ್ನನ್ನು ಅವರ ಹತ್ತಿರ ಕೂರಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. ಅವರು ನನ್ನ ಸ್ಮರಣೆಗಾಗಿಯೂ ಸಹ ತರಬೇತಿ ನೀಡುತ್ತಿದ್ದರು: ನಾನು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಇದ್ದಾಗಲೆಲ್ಲಾ ಅವರು ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ ನಿಲ್ಲಿಸಿ, "ನಾನು ಹೇಳಿದ್ದನ್ನು ಪದಕ್ಕೆ ಪದ ಪುನರಾವರ್ತಿಸು" ಅಥವಾ, "ನೀವು ಹೇಳಿದ್ದನ್ನು ಪದಕ್ಕೆ ಪದ ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ" ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದರು.
ಮುಂದಿನ ವರ್ಷ ಅವರು ಇತರ ಪಾಶ್ಚಿಮಾತ್ಯರಿಗೆ ಕಲಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಗ ನಾನು ಅವರನ್ನು ಅನುವಾದಿಸಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದೆ. ಅವರು ನನಗೆ ಅವರಾಗಿಯೇ ಏನನ್ನೂ ಕಲಿಸುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ, ಅದನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಬೇರೆಯವರಿಗೆ ಅನುವಾದಿಸಬೇಕಾಗುವ ಮೂಲಕ ಕಲಿಯಬೇಕಿತ್ತು- ಕಾಲಚಕ್ರವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ. ಕಾಲಚಕ್ರವನ್ನು, ಅವರು ನನಗೆ ಆಪ್ತವಾಗಿ ಕಲಿಸಿದರು; ನನಗೆ ಅದರೊಂದಿಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಆಳವಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿದೆ ಎಂದು ಅವರು ನೋಡಿದರು. ಯಾವುದೇ ಬೋಧನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ನನಗೆ ಎಂದಿಗೂ ಅವಕಾಶವಿರಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಯಾವಾಗಲೂ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿತ್ತು ಮತ್ತು ನಂತರ ಅದನ್ನು ಬರೆಯಬೇಕಾಗಿತ್ತು. ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ, ಅವರು ಪಾಠದ ನಂತರ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಹ ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡಲಿಲ್ಲ. ಅವರು ನನಗೆ ಇತರ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತಿದ್ದರು, ಮತ್ತು ನಂತರ ನಾನು ತಡರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬರೆಯಬಹುದಾಗಿತ್ತು.
ಗೆಶೆ ವಾಂಗ್ಯಾಲ್ ತಮ್ಮ ಆಪ್ತ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಇದ್ದಂತೆ, ಸೆರ್ಕಾಂಗ್ ರಿನ್ಪೋಚೆ ನನ್ನನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಗದರಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. ಒಮ್ಮೆ ನಾನು ಅವರಿಗೆ ಅನುವಾದಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಗ, ಅವರು ಹೇಳಿದ್ದ ಪದದ ಅರ್ಥ ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗಲಿಲ್ಲ ಎಂದು ನಾನು ಕೇಳಿದೆ. ಅವರು ನನ್ನತ್ತ ಮುಖ ಮಾಡಿ, "ಏಳು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ನಾನು ಆ ಪದವನ್ನು ನಿನಗೆ ವಿವರಿಸಿದ್ದೆ. ನಿನಗೆ ಅದು ಏಕೆ ನೆನಪಿಲ್ಲ? ನನಗೆ ನೆನಪಿದೆ!" ಎಂದರು.
ನನಗಾಗಿ ಅವರ ನೆಚ್ಚಿನ ಹೆಸರು "ಮೂರ್ಖ" ಎಂಬುದಾಗಿತ್ತು ಮತ್ತು ನಾನು ಒಬ್ಬನಂತೆ ವರ್ತಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಗ, ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಇತರ ಜನರ ಮುಂದೆ ಅವರು ಹಾಗೆ ಕರೆಯಲು ಎಂದಿಗೂ ಹಿಂಜರಿಯುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. ಇದು ಅತ್ಯುತ್ತಮ ತರಬೇತಿಯಾಗಿತ್ತು. ಒಮ್ಮೆ ನಾನು ಪರಮಪೂಜ್ಯ ದಲೈ ಲಾಮಾ ಅವರ ಅನುವಾದವನ್ನು ಮಾಡಿದಾಗ, ಸುಮಾರು 10,000 ಜನರು ನೆರೆದಿದ್ದರು, ಮತ್ತು ಪರಮಪೂಜ್ಯರು ನನ್ನನ್ನು ತಡೆದು, ನಕ್ಕರು ಮತ್ತು "ಅವನು ತಪ್ಪು ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ" ಎಂದು ಹೇಳಿದರು. ನನ್ನನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಮೂರ್ಖ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತಿದ್ದ ತರಬೇತಿಯಿಂದ, ನಾನು ಅನುವಾದವನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಯಿತು ಮತ್ತು ನಾಚಿಕೆಯಿಂದ ಕಂಬಳಿಯ ಕೆಳಗೆ ತೆವಳಲು ಹೋಗಲಿಲ್ಲ. ಅನುವಾದಕ್ಕೆ ಅದ್ಭುತವಾದ ಗಮನ ಮತ್ತು ಅಪಾರವಾದ ಸ್ಮರಣೆಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನು ಬೌದ್ಧಶಾಸ್ತ್ರದ ತರಬೇತಿಯನ್ನು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಟಿಬೆಟಿಯನ್ ತರಬೇತಿಯನ್ನೂ ಪಡೆದಿರುವುದು ಬಹಳಾ ಅದೃಷ್ಟದ ವಿಷಯ.
ನಾನು ಸೆರ್ಕಾಂಗ್ ರಿನ್ಪೋಚೆ ಅವರೊಂದಿಗೆ 9 ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ತೀವ್ರವಾಗಿ ತರಬೇತಿ ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ಅವರಿಗಾಗಿ ಅನುವಾದಿಸಿದೆ, ಅವರ ಪತ್ರಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ರಯಾಣಗಳಲ್ಲಿ ಅವರಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದೆ, ಮತ್ತು ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ಅವರು ನನಗೆ ಎರಡು ಬಾರಿ ಮಾತ್ರ "ಧನ್ಯವಾದಗಳು" ಎಂದು ಹೇಳಿದರು. ಇದು ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಸಹಾಯಕವಾಗಿತ್ತು ಏಕೆಂದರೆ, ಅವರು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಂತೆ, ನಾನು ಏನನ್ನು ತಾನೆ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು? ನನ್ನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಶಭಾಷ್ ಅಂತ ತಟ್ಟಿದ ನಂತರ ನಾನು ನಾಯಿಯಂತೆ ನನ್ನ ಬಾಲವನ್ನು ಅಲ್ಲಾಡಿಸುತ್ತೇನೆಯೇ? ಅನುವಾದಿಸಲು ಒಬ್ಬರ ಪ್ರೇರಣೆ ಇತರರಿಗೆ ಪ್ರಯೋಜನಕಾರಿಯಾಗುವುದಾಗಿರಬೇಕು, "ಧನ್ಯವಾದಗಳು" ಎಂಬ ಹೊಗಳಿಕೆ ಸಿಗುವುದು ಅಲ್ಲ. ಸಹಜವಾಗಿ, ಕೋಪಗೊಳ್ಳದೆ ಅಥವಾ ಬಿಟ್ಟುಕೊಡದೆ ಈ ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ತರಬೇತಿಯ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಮೂಲಕ ಹೋಗಲು ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಬೌದ್ಧ ಧ್ಯಾನ ಮತ್ತು ಅಭ್ಯಾಸವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅತ್ಯಗತ್ಯವಾಗಿತ್ತು.
ಸಂಸ್ಕೃತಿಗಳ ನಡುವಿನ ಸೇತುವೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುವುದು
ಸೆರ್ಕಾಂಗ್ ರಿನ್ಪೋಚೆ 1983 ರಲ್ಲಿ ನಿಧನರಾದರು. ನಂತರ, ನಾನು ರಿನ್ಪೋಚೆ ಅವರ ಅನುವಾದಕರಾಗಿ ಈಗಾಗಲೇ ಈ ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿದ್ದರಿಂದ, ಉಪನ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ನೀಡಲು ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ಪ್ರಯಾಣಿಸಲು ನನಗೆ ಆಹ್ವಾನಗಳು ಬರಲಾರಂಭಿಸಿದವು. ಆ ಹೊತ್ತಿಗೆ, ನಾನು ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ದಲೈ ಲಾಮಾ ಅವರಿಗಾಗಿ ಅನುವಾದಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ. ಆದರೆ ಅನುವಾದವು ಕೇವಲ ಪದಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಅಲ್ಲ, ಬದಲಿಗೆ ವಿಚಾರಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಅನುವಾದಿಸುವುದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಪಾಶ್ಚಿಮಾತ್ಯ ಮನಶ್ಶಾಸ್ತ್ರಜ್ಞರು, ವಿಜ್ಞಾನಿಗಳು ಮತ್ತು ಧಾರ್ಮಿಕ ನಾಯಕರೊಂದಿಗೆ ಪರಮಪೂಜ್ಯರು ನಡೆಸಿದ ಆ ಆರಂಭಿಕ ಸಭೆಗಳಲ್ಲಿ, ನನ್ನ ಕಾರ್ಯವು ಅವರ ಆಲೋಚನೆಗಳನ್ನು ಮೂಲತಃ ವಿವರಿಸುವುದಾಗಿತ್ತು, ಅವರ ಪದಗಳನ್ನಲ್ಲ (ಏಕೆಂದರೆ ಟಿಬೆಟಿಯನ್ನಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪದಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಲಿಲ್ಲ), ಮತ್ತು ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ಸೇತುವೆಯನ್ನು ರಚಿಸುವುದಾಗಿತ್ತು. ಚಿಕ್ಕ ವಯಸ್ಸಿನಿಂದಲೂ, ಬೌದ್ಧ ಬೋಧನೆಗಳ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ವಿಭಿನ್ನ ಸಂಸ್ಕೃತಿಗಳ ನಡುವೆ ಸೇತುವೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ರಚಿಸುವುದು ಎಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆಯೇ ನನಗೆ ಯಾವಾಗಲೂ ಆಸಕ್ತಿಯಿತ್ತು. ಅಂತಹ ಸೇತುವೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು, ನೀವು ಎರಡೂ ಸಂಸ್ಕೃತಿಗಳನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿರಬೇಕು, ಜನರು ಹೇಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಜೀವನ ಹೇಗಿರುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು. ಹಾಗಾಗಿ ಟಿಬೆಟಿಯನ್ನರೊಂದಿಗೆ ದೀರ್ಘಕಾಲ ಬದುಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವ ದೊಡ್ಡ ಮತ್ತು ಅಪರೂಪದ ಸೌಭಾಗ್ಯ ನನಗೆ ಸಿಕ್ಕಿತು, ಅವರ ಆಲೋಚನಾ ವಿಧಾನ, ಅವರು ವಾಸಿಸುವ ರೀತಿ ಇತ್ಯಾದಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಆಳವಾದ ಪರಿಚಯವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡೆ. ಬೌದ್ಧಧರ್ಮದ ಪ್ರಸರಣದಲ್ಲಿ ಇದು ಅತ್ಯಗತ್ಯವಾಗಿರುವ ವಿಷಯವಾಗಿದೆ.
ನಾನು ಪರಮಪೂಜ್ಯ ದಲೈ ಲಾಮಾ ಅವರಿಗಾಗಿ ವಿವಿಧ ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದೆ ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಂತೆಯೂ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಲಾಯಿತು. ಮುಖ್ಯವಾದ ವಿಷಯವೆಂದರೆ ಜಗತ್ತನ್ನು ಪರಮಪೂಜ್ಯರು ಮತ್ತು ಟಿಬೆಟಿಯನ್ನರಿಗೆ ತೆರೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವುದಾಗಿತ್ತು. ಅವರ ಬಳಿ ಪಾಸ್ಪೋರ್ಟ್ಗಳು ಇರಲಿಲ್ಲ, ಕೇವಲ ನಿರಾಶ್ರಿತರ ದಾಖಲೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಇದ್ದವು, ಆದ್ದರಿಂದ ಅವರನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸದ ಹೊರತು ಅವರಿಗೆ ಯಾವುದೇ ದೇಶಕ್ಕೆ ವೀಸಾ ಸಿಗುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಅವರಿಗೆ ಕೆಲವೇ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕವಿತ್ತು. ಇಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಹಾರ್ವರ್ಡ್ ಪಿಎಚ್ಡಿ ತುಂಬಾ ಉಪಯುಕ್ತವಾಯಿತು, ಏಕೆಂದರೆ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯಗಳಲ್ಲಿ ಅತಿಥಿ ಉಪನ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ನೀಡಲು ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ನನ್ನನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಯಿತು. ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ ನಾನು ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಟಿಬೆಟಿಯನ್ನರಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಂಡೆ ಮತ್ತು ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಪರಮಪೂಜ್ಯರನ್ನು ವಿದೇಶಗಳಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಯಿತು ಮತ್ತು ಪ್ರಪಂಚದ ವಿವಿಧ ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಪರಮಪೂಜ್ಯರ ಕಚೇರಿಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಯಿತು. 1985 ರಲ್ಲಿ, ನಾನು ಈ ಹಿಂದಿನ ಕಮ್ಯುನಿಸ್ಟ್ ದೇಶಗಳಿಗೆ, ಬಹುತೇಕ ಎಲ್ಲಾ ಲ್ಯಾಟಿನ್ ಅಮೇರಿಕನ್ ದೇಶಗಳಿಗೆ ಮತ್ತು ಆಫ್ರಿಕಾದ ದೊಡ್ಡ ಭಾಗಗಳಿಗೆ ಪ್ರಯಾಣಿಸಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದೆ. ನಂತರ ನಾನು ಬೌದ್ಧರು ಮತ್ತು ಮುಸ್ಲಿಮರ ನಡುವೆ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಮಧ್ಯಪ್ರಾಚ್ಯಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದೆ.
ಇದೆಲ್ಲದರ ಉದ್ದಕ್ಕೂ, ನಾನು ಭೇಟಿ ನೀಡಿದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ದೇಶದ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಮತ್ತು ಇತಿಹಾಸದ ಬಗ್ಗೆ ಅವರು ಸ್ವಲ್ಪ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು, ಅವರಿಗೆ ವರದಿಗಳನ್ನು ಬರೆಯುವತ್ತ ಗಮನಹರಿಸಿದೆ. ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ, ನನ್ನ ಹಾರ್ವರ್ಡ್ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯು ಈ ದೇಶಗಳ ವಿವಿಧ ಧಾರ್ಮಿಕ ನಾಯಕರನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಲು ಮತ್ತು ಅವರಿಂದ ಅವರ ಧರ್ಮಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ನನಗೆ ಅವಕಾಶ ಮಾಡಿಕೊಟ್ಟಿತು, ಇದರಿಂದಾಗಿ ಪರಮಪೂಜ್ಯರು ಈ ದೇಶಗಳಿಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿದಾಗ, ಅವರ ನಂಬಿಕೆಗಳು ಏನೆಂದು ಅವರಿಗೆ ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಿಳಿದಿರುತ್ತಿತ್ತು. ನಾನು ಹೊಂದಿದ್ದ ಎಲ್ಲಾ ಬೌದ್ಧ ಮತ್ತು ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ತರಬೇತಿಯು ಮುಖ್ಯವಾದುದನ್ನು ನೋಡಲು, ಅದನ್ನು ಸಂಘಟಿಸಲು ಮತ್ತು ಉಪಯುಕ್ತವಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಸ್ತುತಪಡಿಸಲು ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿತು.
ನಾನು ಹಲವಾರು ಯೋಜನೆಗಳಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿದ್ದೆ. ಸೋವಿಯತ್ ಒಕ್ಕೂಟದ ಆರೋಗ್ಯ ಸಚಿವಾಲಯವು ಚೆರ್ನೋಬಿಲ್ನಲ್ಲಿ ನೊಂದವರಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ಟಿಬೆಟಿಯನ್ ಔಷಧವನ್ನು ಬಳಸುವ ಯೋಜನೆಯು ಅತ್ಯಂತ ಆಸಕ್ತಿದಾಯಕವಾಗಿದೆ. ಟಿಬೆಟಿಯನ್ ಔಷಧವು ಅತ್ಯಂತ ಪರಿಣಾಮಕಾರಿ ಎಂದು ಸಾಬೀತಾದರೂ, ಸೋವಿಯತ್ ಒಕ್ಕೂಟವು ವಿಭಜನೆಯಾದಾಗ, ರಷ್ಯಾ, ಬೆಲಾರಸ್ ಮತ್ತು ಉಕ್ರೇನ್ ಈ ಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿ ಸಹಕರಿಸಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದವು ಮತ್ತು ನಾವು ಮೂರು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆಂದು ಒತ್ತಾಯಿಸಿದವು, ಅದು ಭೌತಿಕವಾಗಿ ಮತ್ತು ಆರ್ಥಿಕವಾಗಿ ಅಸಾಧ್ಯವಾಗಿತ್ತು. ದುರದೃಷ್ಟವಶಾತ್, ಅದು ಆ ಯೋಜನೆಯ ಅಂತ್ಯವಾಗಿತ್ತು.
ಬೌದ್ಧಧರ್ಮದ ಪುನರುಜ್ಜೀವನಕ್ಕೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು, ಬಕುಲಾ ರಿನ್ಪೋಚೆ ಅವರ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಆಧುನಿಕ ಮಂಗೋಲಿಯನ್ಗೆ ಅನುವಾದಿಸಿ ಪ್ರಕಟಿಸುವ ಸಂಘಟನೆಯು ಮತ್ತೊಂದು ರೋಮಾಂಚನಕಾರಿಯಾದ ಯೋಜನೆಯಾಗಿತ್ತು. ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಬಕುಲಾ ರಿನ್ಪೋಚೆ ಮಂಗೋಲಿಯಾಕ್ಕೆ ಭಾರತೀಯ ರಾಯಭಾರಿಯಾಗಿದ್ದರು.
ಪಶ್ಚಿಮಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗುವುದು
ಒಟ್ಟಾರೆಯಾಗಿ, ನಾನು ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ಬಹುಶಃ 70 ಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ದೇಶಗಳಿಗೆ ಪ್ರಯಾಣಿಸಿದೆ ಮತ್ತು ಕಲಿಸಿದೆ. ಇದೆಲ್ಲದರ ಉದ್ದಕ್ಕೂ, ನಾನು ನನ್ನ ದೈನಂದಿನ ಧ್ಯಾನ ಅಭ್ಯಾಸವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ, ಇದು ನನಗೆ ಮುಂದುವರಿಯಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುವಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಸಹಾಯಕವಾಗಿತ್ತು. ಸಮಯ ಕಳೆದಂತೆ, ಕಲಿಸಲು ಮತ್ತು ಉಪನ್ಯಾಸ ನೀಡಲು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ನನ್ನನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಉಪನ್ಯಾಸದ ಪ್ರವಾಸಗಳು ಉದ್ದವಾಗುತ್ತಲೇ ಇದ್ದವು; ಅತ್ಯಂತ ದೀರ್ಘವಾದದ್ದು ಹದಿನೈದು ತಿಂಗಳುಗಳು - ಪ್ರತಿ ವಾರ ಎರಡು ಅಥವಾ ಮೂರು ವಿಭಿನ್ನ ನಗರಗಳು, ಎಲ್ಲೆಡೆ ಪ್ರಯಾಣಿಸುತ್ತಿದ್ದೆವು. ಈ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಯಾಣದೊಂದಿಗೆ, ಬೌದ್ಧ ಧ್ಯಾನದ ಅಭ್ಯಾಸವೇ ನನಗೆ ಇದನ್ನೆಲ್ಲ ಮಾಡಲು ಧೃಡತೆಯನ್ನು ನೀಡಿತು, ಏಕೆಂದರೆ ನಾನು ಯಾವಾಗಲೂ ಒಬ್ಬಂಟಿಯಾಗಿ ಪ್ರಯಾಣಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ.
ಈ ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ನಾನು ಹಲವಾರು ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಬರೆದಿರುವೆ ಮತ್ತು ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಹಂತದಲ್ಲಿ, ಭಾರತದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರುವುದರಿಂದ ನನ್ನ ಪ್ರಕಾಶಕರಾದ ಸ್ನೋ ಲಯನ್ನೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದು ಸುಲಭವಲ್ಲ ಎಂದು ನಾನು ಕಂಡುಕೊಂಡೆ. ಅಲ್ಲದೆ ನಾನು ಇಂಟರ್ನೆಟ್ನ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಹೋಗಲು ಬಯಸಿದ್ದೆ ಮತ್ತು ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಮಾಡಲು ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟಕರವಾಗಿತ್ತು. ಹಾಗಾಗಿ, ೧೯೯೮ ರಲ್ಲಿ ನಾನು ಭಾರತದಿಂದ ಪಶ್ಚಿಮಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಂಡೆ. ಒಂದು ವರ್ಷ ಕಾಲ ನನ್ನನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಿದ ವಿವಿಧ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ ನಂತರ, ನಾನು ಜರ್ಮನಿಯ ಬರ್ಲಿನ್ನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದೆ. ನನಗೆ ಆಗಾಗಲೇ ಜರ್ಮನ್ ತಿಳಿದಿತ್ತು, ಆದ್ದರಿಂದ ಯಾವುದೇ ಸಮಸ್ಯೆಯಿರಲಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಅಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯವನ್ನು ನೀಡಲಾಯಿತು. ಇದು ನನಗೆ ಬಹಳ ಮುಖ್ಯವಾಗಿತ್ತು; ನಾನು ಯಾವುದೇ ಸಂಸ್ಥೆಗೆ ಬದ್ಧನಾಗಿರಲು ಬಯಸಲಿಲ್ಲ. ಪೂರ್ವ ಯುರೋಪಿಯನ್ ದೇಶಗಳು, ರಷ್ಯಾ ಮತ್ತು ಹಿಂದಿನ ಸೋವಿಯತ್ ಗಣರಾಜ್ಯಗಳಿಗೆ ಸುಲಭವಾಗಿ ಪ್ರಯಾಣಿಸಲು ಬರ್ಲಿನ್ ಅನುಕೂಲಕರ ಸ್ಥಳವಾಗಿತ್ತು, ಅಲ್ಲಿ ನಾನು ಆಗಾಗ್ಗೆ ಬೋಧಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ ಮತ್ತು ಅದರೊಂದಿಗೆ ನನಗೆ ವಿಶೇಷವಾಗಿ ನಿಕಟ ಸಂಪರ್ಕವಿದೆ.
ನಾನು ಪಶ್ಚಿಮಕ್ಕೆ 30,000 ಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ಪುಟಗಳ ಅಪ್ರಕಟಿತ ಹಸ್ತಪ್ರತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಆಗಮಿಸಿದೆ - ನಾನು ಬರೆದ ಹಲವಾರು ಅಪೂರ್ಣ ಪುಸ್ತಕಗಳು, ಅವುಗಳಿಗಾಗಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಓದುವುದು, ನಾನು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಿದ ಪಠ್ಯಗಳ ಅನುವಾದಗಳು ಮತ್ತು ನನ್ನ ಕೆಲವು ಉಪನ್ಯಾಸಗಳು ಮತ್ತು ನಾನು ಅನುವಾದಿಸಿದ ನನ್ನ ಶಿಕ್ಷಕರ ಉಪನ್ಯಾಸಗಳ ಪ್ರತಿಗಳು ಇತ್ಯಾದಿ. ಪರಮಪೂಜ್ಯರು, ಅವರ ಮೂವರು ಮುಖ್ಯ ಗುರುಗಳು ಮತ್ತು ಗೆಶೆ ಧರ್ಗ್ಯೆ ಅವರ ಬೋಧನೆಗಳಿಂದ ನಾನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ ರಾಶಿಯೂ ಇತ್ತು. ನಾನು ಸತ್ತಾಗ ಇದೆಲ್ಲವೂ ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಎಸೆಯಲ್ಪಡಬಾರದು ಎಂಬ ಚಿಂತೆ ನನಗಿತ್ತು.
ಬರ್ಜಿನ್ ಆರ್ಕೈವ್ಸ್
ಕಳೆದ ಪೀಳಿಗೆಯ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಲಾಮಾಗಳೊಂದಿಗೆ ಇಷ್ಟು ದಿನ ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡುವ ನಂಬಲಾಗದಷ್ಟು ಸವಲತ್ತು ಪಡೆದ ಸ್ಥಾನ ನನಗಿತ್ತು ಮತ್ತು ಅದು ಸಾಕಷ್ಟು ವಿಶಿಷ್ಟವಾಗಿತ್ತು. ನಾನು ಕಲಿತದ್ದು ಮತ್ತು ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಿದ್ದು ಬಹಳಾ ಅಮೂಲ್ಯವಾಗಿತ್ತು ಮತ್ತು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಪ್ರಪಂಚದೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಾದ ಅಗತ್ಯವಿತ್ತು. ಪುಸ್ತಕಗಳು, ಕೈಯಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಲು ತುಂಬಾ ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದರೂ ಮತ್ತು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದರೂ, ನೀವು ಹೆಚ್ಚು ಮಾರಾಟವಾಗುವ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಬರೆಯದಿದ್ದರೆ ಅದು ದೊಡ್ಡ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರನ್ನು ತಲುಪುವುದಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ನನ್ನ ಯಾವುದೇ ಪುಸ್ತಕಗಳು ಬೆಸ್ಟ್ಸೆಲ್ಲರ್ ಅಲ್ಲ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ, ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುವುದು ದುಬಾರಿಯಾಗಿರುತ್ತದೆ; ಅವುಗಳನ್ನು ಖರೀದಿಸಲು ದುಬಾರಿಯಾಗಿರುತ್ತದೆ; ಅವುಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಅಪಾರ ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಮುಂದಿನ ಆವೃತ್ತಿಯವರೆಗೆ ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ನಾನು ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡುವ ದೊಡ್ಡ ಅಭಿಮಾನಿಯಾಗಿದ್ದರೂ, ನಾನು ಭವಿಷ್ಯವನ್ನು ನೋಡುವ ಇನ್ನೂ ದೊಡ್ಡ ಅಭಿಮಾನಿ, ಮತ್ತು ಭವಿಷ್ಯವು ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಆಗಿದೆ. ವಾಸ್ತವದಲ್ಲಿ ವರ್ತಮಾನವೂ ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಆಗಿದೆ. ಅದನ್ನು ಗಮನದಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಂಡು, ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ವೆಬ್ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲು ನಾನು ನಿರ್ಧರಿಸಿದೆ, ಮತ್ತು 2001 ರ ನವೆಂಬರ್ನಲ್ಲಿ ನಾನು berzinarchives.com ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದೆ.
ನಾನು ಯಾವಾಗಲೂ ಅನುಸರಿಸುತ್ತಿರುವ ಮುಖ್ಯ ತತ್ವವೆಂದರೆ ವೆಬ್ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲವೂ ಉಚಿತವಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರಬೇಕು, ಯಾವುದೇ ಜಾಹೀರಾತು ಮತ್ತು ಯಾವುದನ್ನೂ ಮಾರಾಟ ಮಾಡಬಾರದು. ವೆಬ್ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿರುವ ವಿಷಯವು ಟಿಬೆಟಿಯನ್ ಬೌದ್ಧಧರ್ಮದ ಎಲ್ಲಾ ವಿವಿಧ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ, ಇದು ನಾಲ್ಕು ಟಿಬೆಟಿಯನ್ ಸಂಪ್ರದಾಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ, ಆದರೆ ಪ್ರಾಥಮಿಕವಾದದ್ದು ಗೆಲುಗ್ ಸಂಪ್ರದಾಯವಾಗಿದೆ. ಟಿಬೆಟಿಯನ್ ಔಷಧ, ಜ್ಯೋತಿಷ್ಯ, ಬೌದ್ಧ ಇತಿಹಾಸ, ಏಷ್ಯನ್ ಇತಿಹಾಸ, ಟಿಬೆಟಿಯನ್ ಇತಿಹಾಸ ಮತ್ತು ಬೌದ್ಧಧರ್ಮ ಮತ್ತು ಇಸ್ಲಾಂ ನಡುವಿನ ಸಂಬಂಧದ ಕುರಿತು ಸಾಕಷ್ಟು ತುಲನಾತ್ಮಕ ವಿಷಯಗಳಿವೆ. ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಇತರ ಹಲವು ಭಾಷೆಗಳಿಗೆ ಅನುವಾದಿಸಬೇಕೆಂದು ನಾನು ಬಲವಾದ ನಂಬಿಕೆಯುಳ್ಳವನಾಗಿದ್ದೇನೆ.
ಮುಸ್ಲಿಂ ವಿಭಾಗದೊಂದಿಗಿನ ಕೆಲಸವು ಬಹಳ ಮುಖ್ಯ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಪರಮಪೂಜ್ಯ ದಲೈ ಲಾಮಾ ಅವರು ಇದನ್ನು ಬಲವಾಗಿ ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಇಸ್ಲಾಮಿಕ್ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಪ್ರಯಾಣ ಮತ್ತು ಅಲ್ಲಿನ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯಗಳಲ್ಲಿನ ಉಪನ್ಯಾಸದಿಂದ, ಅಲ್ಲಿನ ಜನರು ಪ್ರಪಂಚದ ಬಗೆಗಿನ ಜ್ಞಾನಕ್ಕಾಗಿ ಬಹಳಾ ಹಂಬಲಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಎಂಬುದು ನನಗೆ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದೆ. ಜಾಗತಿಕ ಸಾಮರಸ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಅವರನ್ನು ಹೊರಗಿಡದೆ, ಟಿಬೆಟ್ನ ಬೋಧನೆಗಳು ಅವರಿಗೆ ಲಭ್ಯವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುವುದು, ಆದರೆ ಅವರನ್ನು ಬೌದ್ಧಧರ್ಮಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವ ಸುಳಿವು ಕೂಡ ನೀಡದಿರುವುದು ಬಹಳ ಮುಖ್ಯ.
ಕಡೆನುಡಿ
2015 ರ ಹೊತ್ತಿಗೆ, ಬರ್ಜಿನ್ ಆರ್ಕೈವ್ಸ್ ವೆಬ್ಸೈಟ್ 21 ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿತ್ತು ಮತ್ತು ವರ್ಷಕ್ಕೆ ಸುಮಾರು ಎರಡು ಮಿಲಿಯನ್ ಭೇಟಿಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಿತು. ಇದು 100 ಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ಸಂಬಳ ಪಡೆಯುವ ಸಿಬ್ಬಂದಿ ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂಸೇವಕರ ಕಠಿಣ ಪರಿಶ್ರಮದ ಫಲಿತಾಂಶವಾಗಿದೆ. ಇತ್ತೀಚಿನ ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ, ಪರಮಪೂಜ್ಯ ದಲೈ ಲಾಮಾ 21 ನೇ ಶತಮಾನದ ಬೌದ್ಧಧರ್ಮದ ಅಗತ್ಯವನ್ನು ಪದೇ ಪದೇ ಒತ್ತಿ ಹೇಳಿದ್ದಾರೆ. ಇದರಿಂದ ಪ್ರೇರಿತರಾಗಿ, ಭವಿಷ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ವಿಶಾಲ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರನ್ನು ತಲುಪಲು ವೆಬ್ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಮರುಶೋಧಿಸಲು ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವ ಕೆಲವು ಮಿಲೆನಿಯಲ್ಗಳನ್ನು ನೇಮಿಸಲು ನಾನು ನಿರ್ಧರಿಸಿದೆ. ಇದು studybuddhism.com ಗೆ ಜನ್ಮ ನೀಡಿದೆ.
ಹೊಸ ವೆಬ್ಸೈಟ್ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸ್ಪಂದಿಸುವ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಡೆಸ್ಕ್ಟಾಪ್ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಹ್ಯಾಂಡ್ಹೆಲ್ಡ್ ಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಪ್ರದರ್ಶಿತವಾಗುತ್ತದೆ. ಬಳಕೆದಾರರ ಪರೀಕ್ಷೆ ಮತ್ತು ವಿಶ್ಲೇಷಣೆಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ, ಬಳಕೆದಾರರ ಅಗತ್ಯಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸಲು ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಲಾದ ವೆಬ್ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ನಾವು ರಚಿಸಿದ್ದೇವೆ. ನಾವು ನಮ್ಮ ಸಾಮಾಜಿಕ ಮಾಧ್ಯಮ ಉಪಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸಹ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ವಿಸ್ತರಿಸಿದ್ದೇವೆ ಮತ್ತು ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಆಡಿಯೋ ಮತ್ತು ದೃಶ್ಯಾವಳಿಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿದ್ದೇವೆ. ಟಿಬೆಟಿಯನ್ ಬೌದ್ಧಧರ್ಮದಲ್ಲಿ ಆಸಕ್ತಿ ಹೊಂದಿರುವ ಜನರಿಗೆ ಆರಂಭದಿಂದ ಮುಂದುವರಿದ ಹಂತದವರೆಗೆ ಸುಲಭವಾಗಿ ಜೀರ್ಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಮೂಲಕ ಒಂದು ಒಗ್ಗೂಡಿದ ಕೇಂದ್ರವನ್ನು ರಚಿಸುವುದು ನಮ್ಮ ಗುರಿಯಾಗಿದೆ. ಒಟ್ಟಿಗೆ ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಬಳಕೆದಾರರ ಸಮುದಾಯವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಮತ್ತು ಅಲ್ಲಿನ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಬೋಧನೆಗಳಿಗೆ ಮುಕ್ತ ವೇದಿಕೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ನಾವು ಬಯಸುತ್ತೇವೆ.
ಈ ಹಂತದಲ್ಲಿ, ನಾವು ಕಡಿಮೆ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಭಾಷೆಗಳು ಮತ್ತು ಹಿಂದಿನ ವಿಷಯಗಳ ಸೀಮಿತ ಪ್ರಮಾಣದೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಾರಂಭಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. ಅನೇಕ ಹೊಸ ಲೇಖನಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ, ಇವುಗಳನ್ನು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಆರಂಭಿಕರಿಗಾಗಿ ನಿರ್ದೇಶಿಸಲಾಗಿದೆ. ಹಳೆಯ ವೆಬ್ಸೈಟ್ ಹೊಸ ವೆಬ್ಸೈಟ್ ಮೂಲಕ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ, ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ನಾವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನವೀಕರಿಸಿದ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸುವವರೆಗೆ ಮಾತ್ರ.
ಮುಕ್ತಾಯದ ಸಾರಾಂಶ
ಇದು ನನ್ನ ಕಥೆಯ ಚಿಕ್ಕ ಭಾಗ. ಈ ಎಲ್ಲದರ ಉದ್ದಕ್ಕೂ ನಾನು ಬಲವಾದ ಬೌದ್ಧ ಪದ್ಧತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಇತ್ತೀಚಿನ ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಾನು ಪ್ರತಿದಿನ ಸುಮಾರು ಎರಡು ಗಂಟೆಗಳ ಕಾಲ ಧ್ಯಾನ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ಅನೇಕ ದೀರ್ಘ ಧ್ಯಾನದ ವಿಶ್ರಾಂತಿಧಾಮಗಳನ್ನು ಸಹ ಆಯೋಜಿಸಿದ್ದೇನೆ. ಇತ್ತೀಚಿನ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ನಾನು ನನ್ನ ಧ್ಯಾನದ ಸಮಯವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ, ಆದರೆ ನಾನು ಈಗಲೂ ಪ್ರತಿದಿನ ಕನಿಷ್ಠ 30 ನಿಮಿಷಗಳಾದರೂ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ. ಸಹಾನುಭೂತಿ, ಸರಿಯಾದ ಪ್ರೇರಣೆ, ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ನಿವಾರಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಮುಂತಾದವುಗಳ ಮೇಲಿನ ಬೋಧನೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಲವಾದ ಒತ್ತು ನೀಡುವುದು ನಾನು ಯಾವಾಗಲೂ ಒತ್ತಿಹೇಳುವ ಮುಖ್ಯ ಅಂಶಗಳಾಗಿವೆ. ನನ್ನ ಗುರುಗಳ ಸ್ಫೂರ್ತಿಯಿಂದ, ಪರಮಪೂಜ್ಯರಾದ ದಲೈ ಲಾಮಾ ಅವರ ಬಳಿಗೆ ನನ್ನನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ದ ಗೆಶೆ ವಾಂಗ್ಯಾಲ್ ಅವರಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ, ಅಲ್ಲಿಂದ ದಲೈ ಲಾಮಾ ಅವರ ಗುರುಗಳವರೆಗೆ, ನಾನು ಅರ್ಥಪೂರ್ಣ ಜೀವನವನ್ನು ನಡೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿದೆ. ಬೌದ್ಧಧರ್ಮದ ಅನುಭವ ಮತ್ತು ವಸ್ತುನಿಷ್ಠದ ಬದಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಬೌದ್ಧಧರ್ಮ ಮತ್ತು ಬೌದ್ಧಧರ್ಮದ ಅಭ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸುವುದು ಇತರರಿಗೆ ಉಪಯುಕ್ತ ಮತ್ತು ಪ್ರಯೋಜನಕಾರಿಯಾಗಿದೆ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ. ಬಹುಶಃ ನನ್ನ ಕಥೆಯು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಕೆಲವರನ್ನು ಅದೇ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ನಡೆಯುವಂತೆ ಪ್ರೇರೇಪಿಸಬಹುದು.