Los maestros y los traductores, a veces comenten errores

Otros idiomas

Los traductores a menudo comenten errores. No es conveniente confiar ciegamente en lo que se diga, se escriba, o en tus grabaciones. Esto no es prudente. Así mismo, cuando estoy enseñando, puedo tener un error al hablar o a veces decir algo que es incorrecto. En esos momentos, no es recomendable tener una fe ciega en lo que escuchas más tarde en tu grabadora. Como dijo el Buda con respecto a su enseñanza, no debes aceptar algo solo porque yo lo dije, debes analizarlo como alguien que prueba el oro. No confíes solo por fe, ni tomes literalmente todo lo que está en la grabadora.

Hasta que alcances el noveno bhumi de un bodisatva, aún cometerás errores. Solo cuando has alcanzado esa mente del noveno nivel dejas de cometer errores cuando explicas las cosas. En ese momento recibes los cuatro entendimientos precisos y completos. Una vez que has logrado esa realización, ya no cometerás errores.

Al comienzo de esta enseñanza sobre Involucrarse en la conducta del bodisatva (Bodhisatvacharya-avatara), por ejemplo, aunque no sé cómo se tradujo, dije que cuando Kunu Lama Rinpoche pasó dos años en Bodh Gaya, leyendo un manuscrito sánscrito de Buddhapalita, ese texto no estaba traducido al tibetano. Ese fue un error al hablar. Lo que quería decir es que ese manuscrito y esa edición en particular, no habían sido traducidas al tibetano. La afirmación general de que el texto de Buddhapalita no había sido traducido al tibetano era incorrecta. Quizás recuerden que dije que Je Tsongkhapa estudió ese texto y logró obtener su realización a partir de eso. Deberían haberlo revisado y hacerme preguntas, porque esa es la manera en que se realiza este procedimiento. A veces, como en este caso, ocurren errores.

Por ejemplo, el otro día, la primera vez que presenté las escuelas Prasánguika y Chitamatra, dije correctamente que en la escuela Sautrántika se tiene un conjunto de tres palabras sinónimas para los fenómenos verdaderos más profundos: fenómenos condicionados, entidades objetivas y fenómenos no estáticos. También dije que hay otro conjunto de sinónimos para los fenómenos convencionales verdaderos: fenómenos no condicionados, entidades metafísicas y fenómenos estáticos. Continué diciendo que, en la escuela Chitamatra, tienen la presentación de los fenómenos completamente establecidos potenciados por otros y los fenómenos completamente imaginarios. En ese sistema, los fenómenos completamente imaginarios están desprovistos de tener una existencia verdaderamente establecida y no imputada. Ayer, cuando revisé el material, aunque no fue traducido de esa manera (el traductor lo corrigió) yo me corregí, porque había invertido la asignación de los conjuntos de sinónimos para los dos tipos de fenómenos verdaderos de acuerdo con la escuela Sautrántika. Es muy fácil tener un error al hablar.

Siempre es recomendable verificar absolutamente todo lo que ves, escuchas, lees y haces. Incluso el que enseña; después de haber dado una enseñanza, vuelvo a revisar lo que dije y verifico para ver si he cometido algún error. Del mismo modo, deberían hacerlo los que escuchan la enseñanza.

Top