Advice for Developing Meaningful Tantra Practice

Sadhana Practice in Our Own Language 

Do you think it would be good to do much of our sadhana practice not in Tibetan but in the language that is easier for us to understand, like English or Norwegian?

If we look at the way that the Tibetans practice their sadhanas, they certainly don’t recite them in Sanskrit. They recite them in Tibetan. Based on that, one could say that there would be a great many benefits and advantages to doing our practices in our own language. To do them in our own language would allow us to understand more clearly what we’re actually reciting. A sadhana is like the script of an opera or something like that, in which we need to generate the states of mind and visualizations that the words describe. That is difficult enough. When we also have to figure out what the words themselves mean, that makes it even more challenging.

The difficulty, of course, is having an accurate and good translation; and not just accurate but also a beautiful translation, one that is beautiful enough to recite and comes out of our mouths in a very melodious way. It would also need to be written in such a way that it is conducive to chanting. This is very challenging and not easy to do. When we have a sadhana in our own language that is very difficult to recite because of the language, and it isn’t clearly translated either, then that makes obstacles as well. 

The argument for keeping them in Tibetan is, as the previous Kalu Rinpoche, the predecessor of the present one, had explained, is that in centers all around the world everybody doing the practice would be able to recite it together in the same language. This is very helpful for building a community. Therefore, there are benefits and disadvantages of each choice.

Personally, I must say, from my own experience, for most of my years of practice of sadhanas I did them in Tibetan, but this is because I know Tibetan. Reading the language, I knew what it meant. I really don’t have the experience of not understanding what I was reciting, except in the very beginning when I really didn’t know the language and I hadn’t received any explanations of the text. I could read the script and look up words in the dictionary, but I didn’t really know what I was reciting. Yet, at that stage it was very helpful. 

The reason was that, coming from an intellectual background, Harvard University, I was very arrogant. I had an attitude of not wanting to do something without understanding what I was doing. I recognized that it was a problem to have the attitude that I was so important and wanting others to explain it to “me.” With this kind of attitude, I found it was very good for gaining a sense of humility to just recite the sadhanas even though I didn’t understand very well what I was doing. When I would be ready, my teachers would explain to me what everything meant. 

This was before there were any translations available. I started doing these practices in 1970. That’s a long time ago. However, later, my Tibetan improved, I received the teachings, and I did the sadhanas in Tibetan. But I reached a certain point when my practice reached a plateau and it wasn’t going any further. It was becoming just saying “blah, blah, blah” without my really putting too much meaning into it. Then, I switched to doing them in English. Mind you, they were my own translations, so I knew what they were supposed to mean. Now I do them in English and I find that it has more meaning to me. So, I’ve tried doing them in these three different ways – in Tibetan, not knowing what the words mean, in Tibetan while knowing Tibetan and in English.

When we are doing these practices together in a community, there may be one style that we might do them in, especially if it’s an international community. When we do them privately or personally, there might be another. I think we need to judge for ourselves what is the most helpful. The point is, of course, to use the sadhana texts as a script and actually generate the states of mind and visualizations described with the words. 

As I mentioned before, we are doing a self-generation, a self-transformation, not just a transformation of our mouth. It’s like that. However, for chanting, nowadays the Tibetan still works the best.

Top