Объяснение неведения в основном источнике вайбхашики
Чтобы понять, как неведение объясняется в вайбхашике, необходимо рассмотреть основной текстуальный источник этой системы – «Большой трактат-комментарий на особые разделы знания» (санскр. Abhidharma-mahāvibhāṣa-śāstra), который был составлен во второй половине первого века н. э. в Кашмире на Четвёртом буддийском соборе и сохранился только в переводе на китайский. В этом тексте неведение определяется как лишённый критичности, сбивающий с толку ментальный фактор. Он описывается как фактор «совершенно без прояснения», который застилает ум, не давая ему аналитически познавать четыре благородные истины в процессе непосредственного познания (mngon-sum, санскр. pratyakṣa). Таким образом, это ментальный фактор противоположности знания, который, однако, не мешает уму достоверно познавать другие явления.
- Поскольку вайбхашика не говорит о существовании концептуального познания (о познании посредством звуковых и смысловых категорий) и для неё любое познание неконцептуально, она определяет непосредственное познание как достоверный способ познания, который не опирается на цепочку умозаключений.
В «Большом трактате-комментарии» (кит. 阿毘達磨大毘婆沙論, Taishō ed., vol 27, no. 1545, scroll 25.129B) сказано:
Вопрос: Почему его [неведение] называют [ментальным фактором] «совершенно без прояснения»? В чём смысл [слов] «совершенно без прояснения»? Ответ: Смысл [слов] «совершенно без прояснения» – отсутствие проникновения, отсутствие аналитического понимания и постижения [чего-либо]».
Вопрос: Если помимо [состояния ума] «совершенно без прояснения» есть и другие дхармы (состояния ума), кроме упомянутых, которые также не проникают, аналитически не понимают и не постигают [что-либо], почему их не называют [состояниями] «совершенно без прояснения»? Ответ: Если [какие-либо состояния ума], которые не проникают, аналитически не понимают и не постигают [что-либо], обладают собственной природой приведения в недоумение, они являются [состояниями] «совершенно без прояснения». Другие дхармы (состояния ума) не [таковы]. По этой причине их нельзя [считать состояниями] «совершенно без прояснения».
Вопрос: Почему оно называется состоянием «полностью с прояснением»? В чём смысл [слов] «полностью с прояснением»? Ответ: Смысл [слов] «полностью с прояснением» – способность к проникновению, способность к аналитическому пониманию и способность к постижению [чего-либо]».
Вопрос: Если помимо упомянутого есть испорченные разновидности распознавания, которые тоже проникают, аналитически понимают и постигают [что-либо], почему их не называют [состояниями] «полностью с прояснением»? Ответ: Если [какое-либо состояние ума] проникает, аналитически понимает и постигает четыре благородные истины, проникая [сверхмирским образом] в то, чем они являются на самом деле, его называют [состоянием] «полностью с прояснением». Хотя есть испорченные разновидности распознавания, которые могут проникать, аналитически понимать и постигать [четыре благородные истины мирским образом], их не называют [состояниями] «полностью с прояснением», поскольку они не могут проникнуть [сверхмирским образом] в то, чем действительно являются четыре благородные истины. Например, хотя четыре стадии прорыва (четыре стадии путеводного состояния применения), такие как жар и так далее, способны тщательно анализировать четыре благородные истины [мирским образом], они всё ещё не проникают [сверхмирским образом] в то, чем на самом деле являются четыре благородные истины, и не называются [состояниями] «полностью с прояснением».
(кит.) 問何故名無明。無明是何義。答不達不解不了是無明義。問若爾除無明諸餘法。亦不達 不解不了。何故不名無明。答若不達不解不了以愚癡為自相者是無明。餘法不爾故非無明。問何故名明。明是何義。答能達能 解能了是明義。問若爾有漏慧亦能達能解 能了何故不名明。答若達解了能於四諦真實通達說名為明。諸有漏慧雖達解了而於四諦不能真實通達故不名明。如暖 等四順決擇分雖能猛利推求四諦。而未真實通達四諦不名為明。
Будучи ментальным фактором противоположности знания, неведение основано на том, что мы изучили и приняли искажённые воззрения различных индийских небуддийских философских систем, а именно их объяснение четырёх благородных истин – страдания, его причин, его прекращения и путеводного состояния, ведущего к прекращению. Соответственно, противоположность знания может быть только доктринальной (kun-brtags, санскр. parikalpita). В вайбхашике не говорится о самопроизвольно возникающей (lhan-skyes, Skt. sahajā) противоположности знания.
Говоря точнее, в соответствии с буддийским постулатом о безначальном перерождении, мы изучали и принимали – снова и снова, с безначальных времён – ошибочные учения индийских небуддийских систем о 16 аспектах четырёх благородных истин (bden-bzhi rnam-pa bcu-drug). Все эти ошибочные знания можно свести к 16 типам искажённого понимания [16-ти аспектов четырёх благородных истин] (log-zhugs bcu-drug). Поскольку мы слепо следовали этим 16 типам искажённого понимания, не анализируя и не проверяя их на правильность, мы не смогли постичь 16 аспектов четырёх благородных истин правильно и точно. В результате наш ум описывается как состояние «совершенно без прояснения». Это что-то вроде ментального блока, который мешает нам правильно постичь 16 аспектов, и в этом смысле ментальный фактор противоположности знания (неведения) сбивает наш ум с толку.
Из-за 16 искажённых способов восприятия 16 аспектов у нас возникают различные беспокоящие ментальные факторы (nyon-mongs, санскр. kleśa, омрачения). Мы начинаем избавляться от беспокоящих ментальных факторов, когда достигаем сверхмирского состояния, способного непосредственно познавать 16 аспектов.
Сначала мы знакомимся с этим сверхмирским непосредственным познанием благодаря путеводному состоянию видения (пути видения) и избавляемся от порции беспокоящих ментальных факторов, возникающих только в ментальном сознании. С помощью путеводного состояния привыкания (пути медитации) мы затем избавляемся от следующей порции беспокоящих ментальных факторов, которые возникают и в ментальном, и в сенсорном познании. С помощью путеводного состояния, не требующего дальнейшей тренировки (пути более не обучения), мы достигаем полного истинного прекращения противоположности знания и других беспокоящих ментальных факторов.
Для полноты картины давайте рассмотрим 16 аспектов четырёх благородных истин:
- Под истинным страданием понимаются пять испорченных (zag-bcas, санскр. sāsrava) совокупностей и неуправляемый круговорот их перерождений, и эти пять совокупностей (1) нестатичны, (2) приносят страдание, (3) лишены статичного, неделимого, независимого атмана («я», души) и (4) не являются ни идентичными такому атману, ни собственностью такого атмана. Совокупности «испорчены» в том смысле, что, когда на них фокусируются беспокоящие состояния ума, это вызывает дальнейшее появление этих беспокоящих состояний ума.
- К истинным причинам страдания относятся восьмое и девятое звенья из 12 звеньев зависимого возникновения – жажда (sred-pa, санскр. tṛṣṇā) и получение (nye-bar len-pa, санскр. upādāna, присвоение). Эти два звена являются (1) причинами страдания, вызванного неуправляемым круговоротом перерождения с испорченными совокупностями, (2) источниками, из которых данное страдание возникает снова и снова, (3) сильными порождающими факторами этого страдания и (4) условиями, необходимыми для того, чтобы это страдание возникало снова. С точки зрения вайбхашики, под звеньями «жажды» и «получения» понимаются страстное желание приятных чувственных объектов и полового акта, а также погоня за ними.
- Под истинным прекращением страдания понимаются статичные состояния прекращения разных порций 16 искажённых способов восприятия 16 аспектов, а именно: (1) их прекращение, так что они никогда не возникнут снова, (2) их успокоение, поскольку ментальный континуум, в котором они возникали, полностью от них избавлен, (3) высшие состояния, возникающие потому, что ментальный континуум, в котором они возникали, становится полностью чистым и блаженным, и (4) уверенный выход из страданий, поскольку это длится вечно.
- Под истинными путеводными состояниями имеется в виду распознавание 16 аспектов четырёх благородных истин посредством сверхмирского познания, и они являются (1) путеводными состояниями, поскольку служат путями, позволяющими выйти за пределы мирского познания, (2) подходящими средствами, поскольку они распознают, от чего следует избавиться и какие противоядия подходят для того, чтобы избавиться от этого навсегда, (3) средствами достижения состояний арьев с высоким постижением и освобождённых архатов, (4) средствами уверенного устранения препятствий, мешающих достижению сверхмирских состояний.
Шестнадцать искажённых способов восприятия перечисленных 16 аспектов четырёх благородных истин следующие:
- Что касается страдания, мы воспринимаем совокупности не как обладающие природой страдания. Вместо этого мы верим, что они статичны, длятся вечно, обладают природой счастья, чисты и являются собственностью и местом обитания статичного, неделимого, независимо существующего атмана, а также тождественны такому атману.
- Что касается причины страдания, мы воспринимаем страдание как возникающее без причин либо как возникающее из причины, но это или противоречивая причина (в некоторых системах – единичная, неизменная причина, которая, однако же, временно меняется), или причиной является сознание Бога-Творца.
- Что касается прекращения страдания, мы или считаем его невозможным, или возможным, но тождественным достижению одного из четырёх уровней умственной устойчивости (одной из четырёх дхьян) или одного из четырёх уровней бесформенной поглощённости (обретение совокупностей существа мира без форм), или же мы считаем его лишь временным и думаем, что страдание возобновится.
- Что касается путеводного состояния, ведущего к прекращению, мы воспринимаем его или как нечто совершенно несуществующее, или как существующее, но тождественное одному из четырёх уровней умственной устойчивости, причём не включая медитацию на отсутствие атмана; или же мы включаем сюда медитацию на отсутствие атмана, но считаем, что она не приводит к вечно длящемуся прекращению.
Противоположность знания как один из десяти беспокоящих ментальных факторов
Васубандху, живший во второй половине четвёртого века, систематизировал учение вайбхашики в своём тексте «Сокровищница особых разделов знания» (Chos mngon-pa’i mdzod, санскр. Abhidharmakośa). В соответствии с его объяснением, противоположность знания – это один из десяти беспокоящих ментальных факторов (nyon-mongs, санскр. kleśa). Большинство переводчиков используют термин «омрачения» или «ментальные омрачения», но я чаще всего использовал перевод «беспокоящие эмоции и состояния». У всех этих вариантов есть недостатки:
- английское afflictions включает физические болезни, например полиомиелит;
- английское mental afflictions включает, например, синдром Дауна;
- английское emotional afflictions включает биполярное расстройство;
- нерешительное колебание и противоположность знания – это беспокоящие факторы, но они не являются эмоциями.
Я пришёл к выводу, что меньше всего недостатков у термина «беспокоящие ментальные факторы». Он соответствует определению: это типы познания, которые, возникая, вызывают беспокойство ума и – с точки зрения поведения – потерю самообладания. Ум становится беспокойным, поскольку, когда любой беспокоящий ментальный фактор появляется в познании, противоположность неведения всегда сопутствует (mtshungs-ldan, санскр. saṃprayukta) не только ему, но и сознанию в целом, и всем остальным ментальным факторам, участвующим в познании. Они сопутствуют или соответствуют друг другу в том смысле, что у них есть пять общих свойств:
- Фокальный объект (dmigs-pa, санскр. ālambana) – нестатичное или статичное явление, существующее за один момент до его познания; оно выполняет в данном акте познания функцию фокального объекта.
- Познающий рецептор (dbang-po, санскр. indriya), например светочувствительные клетки глаз.
- Познаваемый аспект (rnam-pa, санскр. ākāra) – отпечаток или отражение фокального объекта в познающем рецепторе.
- Время (dus, санскр. kāla): сознание и все соответствующие ему ментальные факторы возникают одновременно, в один и тот же момент.
- Субстанциональная сущность (rdzas, санскр. dravya): каждый элемент познания является единственной субстанциальной сущностью своего гомогенного класса (ris-mthun, санскр. sajāti) в данном акте познания. Гомогенный класс – это класс всех вещей, обладающих одинаковой собственной природой. Например, в одном акте познания может присутствовать только одно «чувство» среди гомогенного класса всех «чувств».
Десять беспокоящих ментальных факторов разделяются на две группы по пять. Первая группа из пяти факторов познаёт объект через призму одного из беспокоящих воззрений, а другая познаёт без беспокоящего воззрения.
- Воззрение (lta-ba, санскр. dṛṣṭi) – это группа убеждений, связанных с четырьмя благородными истинами.
- Беспокоящее воззрение (lta-ba nyon-mongs-can, санскр. kliṣṭadṛṣṭi) – это воззрение, которое сопровождается беспокоящим ментальным фактором противоположности знания и подвергается его беспокоящему влиянию.
Сама противоположность знания и ещё четыре беспокоящих ментальных фактора познают объект без беспокоящего воззрения. Эти четыре беспокоящих ментальных фактора:
- страстное желание (’dod-chags, санскр. rāga),
- гнев (khong-khro, санскр. pratigha),
- высокомерие (nga-rgyal, санскр. māna),
- нерешительное колебание (the-tshom, санскр. vicikitsā), а именно неуверенность по поводу четырёх благородных истин и колебание в сторону их ошибочного понимания.
Вторая группа из пяти факторов познаёт свой объект через призму беспокоящего воззрения. Шестнадцать искажённых способов восприятия 16 аспектов четырёх благородных истин можно свести к этим пяти факторам:
- Познание объекта с беспокоящим воззрением на изменчивую систему (’jig-tshogs lta-ba, санскр. satkāyadṛṣṭi) – восприятие какого-либо элемента одной из совокупностей как «я» или «моё», что соответствует воззрениям небуддийских индийских философских систем. Школа чарвака утверждает, что совокупности – это «я», а школы самкхья и ньяя – что они «мои».
- Восприятие изменчивой системы как существующей в соответствии с одной из двух крайностей (mthar-’dzin-pa, санскр. antagrahadṛṣṭi) – когда какой-либо элемент одной из совокупностей считается идентичным «я» и это «я» считается статичным и неизменным на протяжении текущей жизни и полностью прекращающимся в момент смерти, без перерождения. Или какой-либо элемент одной из совокупностей считается тождественным «моему», и обладающее им «я» считается статичным и неизменным не только в этой жизни, но и переходящим в таком виде в следующее перерождение.
- Принятие беспокоящего воззрения за высшее (lta-ba mchog-tu ’dzin-pa, санскр. dṛṣṭiparāmarśa) – когда высшим воззрением считается познание изменчивой системы с каким-либо беспокоящим воззрением, или познание объекта, при котором этот объект считается существующим в соответствии с одной из двух крайностей, или познание объекта с искажённым воззрением.
- Познание с искажённым воззрением (log-lta, санскр. mithyādṛṣṭi) – когда нечто, не являющееся четырьмя благородными истинами, воспринимается как настоящие четыре благородные истины.
- Принятие беспокоящей нравственности или поведения за высшие (tshul-khrims-dang brtul-zhugs mchog-tu ’dzin-pa, санскр. śīlavṛtaparāmarśa) – когда нечто, не являющееся причиной мира или причиной освобождения, считается их причиной, или когда практики и дисциплины, не ведущие к освобождению, например достижение одного из четырёх уровней умственной устойчивости, считаются приводящими к освобождению.
Противоположность знания может быть смешана (’dres-pa, санскр. veṇika) или не смешана с любыми другими из десяти беспокоящих ментальных факторов. Когда противоположность знания смешана с одним из них (то есть сопутствует и соответствует ему), она принимает его этический статус – либо (1) разрушительный, как в случае с беспокоящими ментальными факторами, которые познают объект без воззрения, и с последними тремя из пяти, которые познают объект с воззрением, либо (2) омрачённый неопределённый (bsgribs-pa’i lung ma-bstan, санскр. nivṛtāvyākṛta) – в случае с первыми двумя из пяти беспокоящих ментальных факторов, которые познают объект с беспокоящим воззрением.
- Омрачённое неопределённое явление – это явление, омрачённое противоположностью знания, но не определённое Буддой ни как созидательное, ни как разрушительное.
Противоположность знания не бывает смешанной ни с созидательными ментальными факторами, ни с неомрачёнными неопределёнными ментальными состояниями, например, когда мы сидим или смотрим на стену. Таким образом, вайбхашика уникальна в своём утверждении, что противоположность знания возникает лишь время от времени.
Когда противоположность знания смешана с одним из пяти беспокоящих ментальных факторов, которые познают объект с ошибочным воззрением, она имеет с ним не только пять общих свойств, но и общий «перевёрнутый» способ восприятия (’dzin-stangs, санскр. muṣṭibandha) объекта. Он называется перевёрнутым, поскольку воспринимает свой объект существующим в соответствии с этим ошибочным воззрением, то есть наоборот относительно того, как он существует на самом деле. Противоположность знания характеризуется «перевёрнутым» способом восприятия именно в силу беспокоящего ментального фактора, с которым смешана, а не сама по себе.
Давайте в качестве примера возьмём ситуацию, когда противоположность знания возникает в познании вместе с беспокоящим воззрением на изменчивую систему. Это беспокоящее воззрение заключается в том, что какой-либо элемент изменчивой системы совокупностей, из которых состоит каждый момент нашего опыта, например тело, считается идентичным атману и существующим как «я» или считается собственностью и местом обитания атмана и существует как «моё».
Ментальный фактор распознавания (shes-rab, санскр. prajñā) всегда сопровождает этот беспокоящий ментальный фактор, познающий объект с ошибочным воззрением. Он различает две противоположные альтернативы в отношении данного объекта – например, что тело может являться или не являться собственностью атмана, – и оценивает, какой из них верен. В данном примере он даёт ошибочную оценку и распознаёт тело как собственность атмана. Это искажённый способ восприятия тела, которое является частным случаем истинного страдания. Ментальный фактор распознавания познаёт свой объект неправильно, поскольку ментальный фактор противоположности знания сбивает его с толку, мешая ему отчётливо воспринимать объект – тело.
Как из противоположности знания возникают другие беспокоящие ментальные факторы
В «Сокровищнице особых разделов знания» (V.32cd–33) (Gretil ed., Derge 17A) Васубандху объясняет, что разрушительные ментальные состояния привязанности, высокомерия и гнева возникают из ментального фактора противоположности знания при посредничестве ряда других беспокоящих ментальных факторов:
Из наивности [в тибетском переводе – сбивающего с толку ментального фактора ] [возникает] нерешительное колебание; из него – познание с искажённым воззрением; из него – познание с беспокоящим воззрением на изменчивую систему; из него – восприятие [изменчивой системы] как существующей в соответствии с одной из двух крайностей; из него – принятие ошибочной нравственности или поведения за высшие; из него – принятие беспокоящего воззрения [за высшее]; [из него – ] привязанность и высокомерие в отношении собственного воззрения и враждебность в отношении воззрения других; такова последовательность.
(санскр.) mohākāṅkṣā tato mithyādṛṣṭiḥ satkāyadṛktataḥ // tato 'ntagrahaṇaṃ tasmācchīlāmarśaḥ tato dṛśaḥ / rāgaḥ svadṛṣṭau mānaśca dveṣo 'nyatra ityanukramaḥ //
(тиб.) rmongs las the tshom de nas ni/ log lta de nas ’jig tshogs lta// de nas mthar ’dzin de nas ni/ tshul khrims mchog ’dzin de nas lta/ rang gi lta la nga rgyal chags/ gzhan la zhe sdang de ltar rim//
В этой последовательности санскритский термин моха, который на тибетский чаще всего переводится как gti-mug (наивность), переведён в тексте как rmongs-pa – сбивающий с толку ментальный фактор. И наивность, и сбивающий с толку ментальный фактор – синонимы противоположности знания. Санскритский термин ākāṅkṣā означает «желание», но в данном тексте многие термины включая этот используются в их значении из буддийского гибридного санскрита, и ākāṅkṣā означает «нерешительное колебание».
Когда противоположность знания сбивает наш ум с толку, мы не понимаем то, что познаём; у нас возникает нерешительное колебание по поводу нашего переживания в контексте четырёх благородных истин (что на самом деле это страдание и так далее), и мы склоняемся к ошибочному пониманию. Будучи наивными и лишёнными критического мышления, мы принимаем искажённое воззрение на четыре благородные истины, относящееся к той или иной небуддийской философской системе. Такие воззрения основаны на цеплянии за атман (bdag-’dzin, санскр. ātmagraha, цепляние за «я»), то есть за статичное, прочное и неделимое целое, которое может существовать независимо от тела и ума. Это приводит к беспокоящему воззрению на изменчивую систему наших совокупностей, например к воззрению, что наше тело является собственностью такого атмана, «моим» телом. Из-за этого возникает восприятие какого-либо ошибочного типа дисциплины, например ежедневного купания в святой реке, как высшего поведения, ведущего к освобождению такого атмана от повторяющегося перерождения. Это приводит к познанию данных беспокоящих воззрений на атман в качестве высших. Из-за этого возникает увлечённость своим искажённым воззрением, связанное с этим высокомерие и враждебность в отношении правильных воззрений других людей, особенно если они противоречат нашим убеждениям и пытаются их оспорить. Таким образом, доктринальные привязанность, высокомерие и враждебность возникают из противоположности знания.
Другие ментальные факторы, сопровождающие противоположность знания
Чтобы дополнить описание того, на что похоже состояние ума, включающее в себя противоположность знания, давайте рассмотрим другие ментальные факторы, которые всегда его сопровождают. Противоположность знания – один из шести так называемых великих ментальных факторов, заложенных во всех беспокоящих типах познания (nyon-mongs chen-po’i sa, санскр. kleśamahābhūmika). Васубандху перечисляет эти шесть ментальных факторов в «Сокровищнице» (II.26ac) (Gretil ed., Derge Tengyur vol. 140, 5A):
Наивность [в тибетском переводе – сбивающий с толку ментальный фактор] и познание без заботы [о своём поведении], лень, отсутствие веры в факт, затуманенность ума и подвижность ума (взбудораженность) сходятся вместе в беспокоящем [познании объекта].
(санскр.) mohaḥ pramādaḥ kauśīdyamāśraddhayaṃ styānamuddhavaḥ / kliṣṭe sadaiva
(тиб.) rmongs dang bag med le lo dang/ ma dad pa dang rmugs dang rgod/ nyon mongs can la rtag tu ’byung/
Когда в познании присутствует ментальный фактор противоположности знания, он сбивает с толку и дезориентирует ум. Ум становится взбудораженным (rgod-pa, санскр. muddha), не пребывает в покое. Если он сбит с толку, то также затуманен (rmugs-pa, санскр. styāna). Лишённый веры в факт (ma-dad-pa, санскр. aśraddha) и наивный (rmongs-pa, санскр. moha), он легко принимает ошибочную информацию за истинную. Будучи ленивым (le-lo, санскр. kauśīdya) и не заботящимся (bag-med, санскр. pramāda) о достижении созидательных состояний, он приводит к компульсивным действиям тела и речи и сопровождает их.
Когда противоположность знания является одним из элементов разрушительного состояния ума, она также сопровождается двумя великими ментальными факторами, заложенными во всех разрушительных типах познания (mi-dge-ba’i sa chen-po, санскр. akuśalamahābhūmika). Это:
- Отсутствие ценностей (khrel-med, санскр. ahrī) – отсутствие уважения к хорошим качествам и к тем, кто ими обладает.
- Отсутствие совести (ngo-tsha med-pa, санскр. amanapatrapā), когда разрушительные типы познания и разрушительные действия не кажутся опасными.
Синонимы неведения в работах Васубандху по вайбхашике
Чтобы объяснить коннотацию неведения и описать разные аспекты неведения, которые ранние китайские переводчики включали в термин 無明 («без прояснения»), Васубандху приводит нескольких синонимов неведения как ментального фактора противоположности знания. К ним относятся:
- сбивающий с толку ментальный фактор (rmongs-pa, санскр. moha),
- ментальный фактор познания с наивностью (gti-mug, санскр. moha),
- затемняющий ментальный фактор (mi-shes-pa, санскр. ajñāna),
- ментальный фактор, противостоящий ясности (mi-gsal-ba, Skt. asaṃprakhyāna).
Васубандху перечисляет эти синонимы в своём «Автокомментарии к “Сокровищнице особых разделов знания”» (Chos mngon-pa’i mdzod-kyi bshad-pa, санскр. Abhidharmakośa-bhāṣyā) (Gretil ed. 56.06, Derge Tengyur vol. 140, 65B):
В этой связи именуемое «сбивающим с толку ментальным фактором» – это ментальный фактор противоположности знания [тиб.: другими словами], затемняющий ментальный фактор, ментальный фактор, противостоящий ясности.
(санскр.) tatra moho nāmāvidyā 'jñānamasaṃprakhyānam
(тиб.) de la rmongs pa zhes bya ba ni ma rig pa ste, mi shes pa dang mi gsal ba’o
Ментальный фактор, противостоящий ясности
Индийский мастер шестого века Стхирамати (Blo-gros brtan-pa) объясняет данный термин ментальный фактор, противостоящий ясности (mi-gsal-ba, санскр. asaṃprakhyāna), в своём тексте «Смысл фактов: Аннотированный комментарий к “Автокомментарию [Васубандху] на ‘Сокровищницу особых разделов знания’”» (Chos mngon-pa mdzod-kyi bshad-pa’i rgya-cher ’grel-pa don-gyi de-kho-na-nyid, санскр. Abhidharmakoṣa-bhāṣyā-ṭīkā-tattvārtha) (Derge Tengyur vol. 209, 187A). Он противопоставляет его ментальному фактору ясности (gsal-ba, санскр. saṃprakhyāna):
Предположим, вы спрашиваете, что представляет собой этот ментальный фактор, противостоящий ясности. Ментальный фактор ясности – это распознающий ментальный фактор. Следовательно, явление, имеющее определяющую характеристику ментального фактора, противостоящего ясности, – ментальный фактор, создающий препятствие для отчётливого восприятия того, каким образом познаваемые явления существуют на самом деле, – называется «сбивающим с толку ментальным фактором».
(тиб.) mi gsal ba ’di yang ci zhig ce na, gsal ba ni shes rab yin te, de’i phyir shes bya dag la ji lta ba bzhin rtogs pa’i gegs su gyur pa’i mi gsal ba’i mtshan nyid can chos ni rmongs pa zhes bya’o
Индийский мастер шестого века Джинапутра Яшомитра (rGyal-sras Grags-pa bshes-gnyen) добавляет в своём тексте «Прояснённый смысл: Комментарий на “Сокровищницу особых разделов знания” [Васубандху]» (Chos mngon-pa’i mdzod kyi ’grel-bshad don-gsal-ba, санскр. Sphuṭārtha Abhidharmakośa-vyākhyā), (Gretil ed. 302, Derge Tengyur vol. 143, 292A):
Проясняющий ментальный фактор, распознающий ментальный фактор и глубоко освещающий ментальный фактор – у [всех этих терминов] один смысл. Любая ошибка, [возникающая в любом из них] подобным образом [возникает] в ментальном факторе противоположности знания.
(санскр.) saṃprakhyānaṃ prajñā jñānam ity eko 'rthaḥ. tathaiva dośo yathāvidyāyām iti
(тиб.) /gsal ba dang shes rab dang ye shes zhes bya ba ni don gcig go/ /ma rig pa la ji lta ba de kho na bzhin du skyon du ’gyur ro zhes bya ba
В этом фрагменте санскритский термин jñānam переведён на тибетский не просто как shes-pa (освещающий ментальный фактор), а как ye-shes (глубоко освещающий ментальный фактор). Чтобы понять, почему это важно, давайте рассмотрим объяснение затемняющего ментального фактора, его противоположности.
Затемняющий ментальный фактор
Васубандху на санскрите называет затемняющий ментальный фактор «ослепляющим ментальным фактором» (andakāra). Его функция – ослеплять, омрачать способность ума к точному и уверенному познанию объектов. Тибетские переводчики перевели andakāra как mun-pa, ментальный фактор темноты.
Вайбхашика, равно как и саутрантика, читтаматра и сватантрика, говорит о двух типах затемняющего ментального фактора – о беспокоящем (nyon-mongs-can, санскр. kliṣṭa) и небеспокоящем (nyon-mongs-can ma-yin-pa, санскр. akliṣṭa). «Беспокоящий» означает, что ему сопутствует беспокоящий ментальный фактор.
- К первому звену зависимого возникновения относят только беспокоящую разновидность противоположности знания.
- Небеспокоящая разновидность мешает уму познавать истинные факты (yang-dag-pa’i don, санскр. bhūtārtha) обо всех явлениях, тем самым препятствуя всеведению. Cватантрики и следующие логике читтаматравадины отождествляют затемняющий ментальный фактор с ошибочным знанием (ma-rig-pa, санскр. avidyā), которое возникает вместе с цеплянием за невозможное «я» (атман) явлений (chos-kyi bdag-’dzin, санскр. dharmātmagraha).
Васубандху говорит о двух типах затемняющего ментального фактора в своём «Автокомментарии» (Gretil 01.10–15, Derge 26B), объясняя первую строфу первой главы «Сокровищницы», в которой восхваляется Будда:
Он тот, чей ослепляющий ментальный фактор [познающий] все явления, уничтожен всеми способами, тот, чей ослепляющий ментальный фактор полностью уничтожен во всех отношениях. Затемняющий ментальный фактор препятствует видению истинных фактов [обо всех явлениях]. [Но именно] благодаря тому что Бхагаван Будда обрёл противостоящие факторы [тиб.: противоядия] [его небеспокоящий затемняющий ментальный фактор] относительно познаваемого был полностью и абсолютно устранён везде и во всех отношениях. [Это так] благодаря его состоянию невозникновения снова [в силу истинного прекращения]. Таким образом, [Будда] – это тот, чей ослепляющий ментальный фактор полностью устранён во всех отношениях.
У [архатов-]шраваков и [архатов-]пратьекабудд ослепляющий ментальный фактор также несомненно устранён во все моменты. [Это так] благодаря их однозначному устранению беспокоящего одурманивающего ментального фактора. Однако это [достигнуто] не в полной степени, поскольку, таким образом, небеспокоящий затемняющий ментальный фактор по-прежнему присутствует у них, [когда они познают] Дхарму Будды, очень отдалённые места и времена, а также бесчисленные классификации вещей.
(санскр.) sarveṇa prakāreṇa sarvasmin hatāndhakāraḥ sarvathāsarvahatāndhakāraḥ / ajñānaṃ hi bhūtārthadarśanapratibandhādhakāram / tacca bhagavato buddhasya pratipakṣalābhenātyantaṃ sarvathā sarvatra jñeye punaranutpattidharmatvāddhatam / ato 'sau sarvathāsarvahatāndhakāraḥ / pratyaikabuddhaśrāvakā api kāmaṃ sarvatra hatāndhakārāḥ / kliṣṭasaṃmohātyantavigamāt / na tu sarvathā / tatha hyeṣāṃ buddhadharmeṣvativiprakṛṣṭadeśakāleṣu artheṣu cānantaprabhedeṣu bhavatyevākliṣṭamajñānam /
(тиб.) thams cad la mun pa rnam pa thams cad du bcom pas kun la mun pa gtan bcom pa’o, mi shes pa ni yang dag pa’i don mthong ba la bgegs su gyur pa’i phyir mun pa ste, de yang sangs rgyas bcom ldan ’das kyis gnyen po brnyes nas shes bya thams cad la phyis mi skye ba’i chos can du gyur pa’i phyir gtan nas ye bcom pa ste, de’i phyir ’di’i ni kun la mun pa gtan bcom pa’o, de rang sangs rgyas dang nyan thos rnams kyang nyon mongs pa can gyi rmongs pa dang bral ba’i phyir kun la mun pa bcom par ni ’dod mod kyi gtan nas ni ma yin te, ’di ltar de dag la sangs rgyas kyi chos dang, yul dang, dus shin tu bskal pa dang, don rab tu dbye ba mtha’ yas pa rnams la nyon mongs pa can ma yin pa’i mi shes pa yod pa nyid do
Термин «одурманивающий ментальный фактор» (санскр. saṃmoha), переведённый на тибетский как kun-la mun-pa (всепомрачающий ментальный фактор) – ещё один синоним беспокоящего затемняющего познания явлений.
Противостоящий фактор (санскр. pratipakṣa) – это нечто, что (1) противоположно чему-либо и (2) является его оппонентом. То, что освещает ум, – противостоящий фактор относительно того, что затемняет ум. В тибетском переводе этот термин передан как gnyen-po – противоядие, противодействующая сила.
Архаты-пратьекабудды и архаты-шраваки обрели истинное прекращение беспокоящего затемняющего ментального фактора, но всё же у них сохраняется второй тип затемняющего ментального фактора – небеспокоящий затемняющий ментальный фактор, от которого полностью избавились только будды. Ослепляющий ментальный фактор препятствует полноценному познанию истинных фактов обо всех явлениях трёх времён, включая прошлые и будущие жизни всех ограниченных существ, методы Дхармы, которые приведут каждого из них к освобождению, и так далее. В отличие от беспокоящего затемняющего познания явлений, небеспокоящее затемняющее познание явлений не относится к беспокоящим ментальным факторам. В отличие от саутрантиков и следующих логике читтаматравадинов, вайбхашика не называет небеспокоящее затемняющее познание явлений омрачением познания (shes-sgrib, санскр. jñeyāvaraṇa).
В «Прояснённом смысле» (Gretil 4, Derge 3B–4B) Джинапутра Яшомитра даёт комментарий на процитированную выше хвалу Будде. Он слишком длинный, чтобы процитировать его полностью, но основные моменты заключаются в том, что затемняющий ментальный фактор при познании всех явлений препятствует видению четырёх благородных истин и их 16 аспектов. Этот ментальный фактор сравнивается с «ослеплением» или «затемнением» ночью, но, в отличие от ночной темноты, он всё же позволяет познавать объекты.
Факторы, противостоящие затемняющего ментальному фактору, – это истинные путеводные состояния ума (истинные пути). Противостоящие факторы также называют гетерогенными (mi-mthun phyogs, санскр. vipakṣa); к ним относится то, что несовместимо с гомогенным (thun-phyogs, санскр. sapakṣa). В данном случае гомогенные факторы, совместимые с затемняющим ментальным фактором, – это девять остальных беспокоящих ментальных факторов, таких как страстное желание и гнев. Истинные путеводные состояния – это разные типы распознающего ментального фактора (shes-rab, санскр. prajñā), которые приводят к истинному прекращению беспокоящих ментальных факторов, включая противоположность знания. Переводя санскритский термин jñānam («освещающий ментальный фактор») на тибетский как ye-shes («глубоко освещающий ментальный фактор»), а не как более обычное shes-pa, переводчики показывали, что только истинные путеводные состояния могут служить освещающим ментальным фактором, приводящим к истинному прекращению истинных страданий и их истинных причин.
Отношения между знанием и противоположностью знания
Затемняющий ментальный фактор является гетерогенным и противоположным относительно освещающего ментального фактора, и то же самое касается отношений между ментальным фактором противоположности знания и ментальным фактором знания. Таким образом, (1) затемняющий и освещающий ментальные факторы, равно как и (2) ментальные факторы знания и противоположности знания, являются противостоящими членами пары (mi-mthun-par gyur-pa, санскр. pratidvandva). Васубандху говорит об этом в «Сокровищнице» (I.41cd) (Gretil ed., Derge Tengyur, vol. 140, 8A):
Гетерогенным относительно ментального фактора знания является другой ментальный фактор [отдельный от него] – ментальный фактор противоположности знания, подобный антагонисту, [а также] ошибочная информированность и так далее.
(санскр.) vidyāvipakṣo dharmo 'nyo 'vidyāmitrānṛtādivat //
(тиб.) rig pa’i mi mthun phyogs chos gzhan/ ma rig mi mdza’ rdzun sogs bzhin//
В «Автокомментарии» Васубандху объясняет (Gretil 141.01–05, Derge 131B):
Тот, кто противоположен другу, становится тем, кто является гетерогенным [ему, то есть врагом]. И всё же тот, кто просто [отличается] от друга или не существует как друг, [необязательно противоположен другу]. Также истину называют верной информацией, [в то время как] речь, являющаяся гетерогенным объектом [относительно истины] – это неверная информация [то есть противоположность верной информации]. Беспорядок, нелепость, дисфункция вместе с порядком и так далее – это противостоящие члены пары. Подобным же образом, ментальный фактор противоположности знания – это противостоящий член пары для познающего ментального фактора, и его следует рассматривать как другой фактор [отдельный от него].
(санскр.) yathā mitraviparyayeṇa tadvipakṣabhūtaḥ kaścidamitro bhavati na tu yaḥ kaścidanyo mitrānnāpi mitrābhāvaḥ / ṛtaṃ cocyate satyam / tadvipakṣabhūtaṃ vākyamanṛtaṃ bhavati / adharmānarthākāryādayaśca dharmādipratidvandvabhūtāḥ / evamavidyā 'pi vidyāyāḥ pratidvandvabhūtadharmāntaramiti draṣṭavyam /
(тиб.) ji ltar mdza’ bo zhes bzlog na de mi mthun pa’i sa phyogs su gyur pa mi mdza’ ba ’ga’ zhig yod kyi/ mdza’ bo las gzhan pa gang yin pa yang ma yin la/ mdza bo med pa yang ma yin dang/ bden pa zhes bya ba ni bden pa’o/ de mi mthun pa’i phyogs su gyur pa’i tshig ni mi bden pa yin pa dang/ chos ma yin pa dang/ don ma yin pa dang/ bya ba ma yin pa la sogs pa yang chos la sogs pa’i mi mthun par gyur pa de bzhin du ma rig pa yang rig pa’i mi mthun par gyur pa chos gzhan zhig to blta bar bya’o//
В паре противоположностей два объекта являются членами противоположных классов явлений, и именно это здесь имеется в виду, когда говорится, что они отдельны. Например, протон и антипротон – это члены противоположных классов материи и антиматерии. Электрон – это нечто другое, чем протон, и нейтрон не существует точно так же как протон; но ни электрон, ни нейтрон не являются противоположностями протона.
Ментальный фактор противоположности знания является отличным и отдельным не только от ментального фактора знания, но и от его синонимов, упомянутых в приведённой цитате из «Прояснённого смысла» Джинапутры Яшомитры – от распознающего и глубоко освещающего ментальных факторов. Васубандху подчёркивает это, чтобы опровергнуть предположение, что противоположность знания – это распознавание, которое ошибается. Другими словами, хотя противоположность знания приводит к искажённому распознаванию четырёх благородных истин, а знание приводит к точному и уверенному их распознаванию, это не означает, что противоположность знания является искажённым типом распознавания. Это другой, отдельный от распознавания ментальный фактор.
Чтобы понять это на более глубоком уровне, мы проанализируем, как ментальный фактор распознавания объясняется в вайбхашике.